Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

MX2008 châssis

MX2008 description du châssis

Le châssis du routeur est une structure en feuilles rigide qui héberge tous les autres composants du routeur (voir Figure 1, Figure 2et Figure 3). Le MX2008 Plate-forme de routage universelle avec gestionnaires de câbles standard et mesures de couvercle EMI 42 in.  (106,68 cm) de haut, 19 pouces.  largeur (48,26 cm) et 30,90 po.  (78,49 cm) de profondeur (de la fixation avant à l’arrière du châssis). Un gestionnaire de câbles étendu étend la profondeur totale jusqu’à 93,53 cm (36,82 po). Le châssis peut être installé dans une installation standard de 19 ».  une rack à trame ouverte ou à quatre postes, ou une armoire fermée.

Note:

L’installation du routeur dans une rack doit prendre en compte au moins 24 unités de rack (U MX2008) d’espace utilisable.

Note:

Si vous installez le routeur MX2008 dans une armoire réseau, assurez-vous qu’aucun composant matériel, équipement, rack ou armoire n’empêche l’espace en rack 24 U d’accéder lors de l’installation.

Le châssis comprend les fonctionnalités suivantes (voir Figure 1, Figure 2et Figure 3).

  • Flanges de montage avant pour le montage dans une rack ou une armoire à quatre postes.

  • Supports de montage central pour montage central dans une rack à trames ouvertes (facultatif).

ATTENTION:

Avant de retirer ou d’installer des composants, fixez un bracelet de décharge électrostatique à un point de décharge électrostatique et placez l’autre extrémité du bracelet autour de votre poignet nu. Un bracelet de dupes peut endommager les composants matériels.

Avertissement:

Le routeur doit être raccordé à la terre pendant le fonctionnement normal.

Le routeur MX2008 hauteur fait 24 unités de rack (U). Un routeur peut être installé dans une rack à trames ouvertes, une rack à quatre supports ou une armoire. Le routeur MX2008 dispose de 10 emplacements dédiés aux cartes de ligne, ce qui signifie qu’un maximum de 10 concentrateurs de ports modulaires (MPC), y compris les cartes adaptateur et les cartes d’interface modulaires, peuvent être installés sur MX2008. Les ADC fournissent des logements aux MPC. Les MPC se fixent aux cartes adaptateur qui se connectent à leur tour au fond de réseau. Il est possible d’installer jusqu’à 2 MPC dans chaque MPC. Avec une population complète, le routeur MX2008 prend en charge jusqu’à 20 MPC. Le MX2008-système hôte se compose de deux cartes de routage et de contrôle (RRC). La RCB est une carte intégrée et une fru unique qui fournit des fonctionnalités de moteur de routage et carte de contrôle et prend en charge la virtualisation. Le routeur contient 8 SFB qui fournissent une redondance de 7+1.

Un routeur peut être installé dans une rack à trame ouverte de 24 U ou plus, ou à quatre niveaux, si la taille combinée de la rack peut être supérieure à 301,55 kg.

Note:

Les dimensions incluent également les gestionnaires de câble et le couvercle EMI.

Figure 1: Vue avant d’un châssis de MX2008 entièrement configuré Front View of a Fully Configured MX2008 Router Chassis
Note:

Retirez les unités de remplacement de champ (REUS) de l’avant du routeur MX2008 avant d’installer le routeur.

Pour plus d’informations sur les composants à l’avant du routeur de MX2008, consultez le tableau 1.

Tableau 1: Composants avant d’un routeur d’MX2008 entièrement configuré

Composant n.

Description des composants

Slots

Nombre de frus

1

Interface de fabrication

1

2

Carte de structure de commuter améliorée (SFB2)

Entre 0 et 7

8

3

Cartes de routage et de contrôle (RCB)

0 et 1

2

4

MPC (avec MPC installés)

Entre 0 et 9

10

5

Gestionnaire de câbles

1

Consultez le tableau 2 pour plus d’informations sur les composants à l’arrière d’un routeur alimenté MX2008 CA.

Figure 2: Vue arrière d’un châssis de routeur de MX2008 entièrement Rear View of a Fully Configured AC-Powered MX2008 Router Chassis configuré CA
d’alimentation CA MX2008 entièrement configuré
Tableau 2: Composants arrière d’un routeur

Composant n.

Description des composants

Slots

Nombre de frus

1

PDM CA: PDM ca ou delta ou wye à trois phases ou PDM CA à une seule phase, ou PDM universel (HVAC/HVDC) haute tension

PDM1/Input1

1

2

PSM CA ou PSM de deuxième génération haute tension universels (HVAC/HVDC)

Entre 0 et 8

9

3

Filtre à air PSM

1

4

PDM CA: PDM ca ou delta ou wye à trois phases ou PDM CA à une seule phase, ou PDM universel (HVAC/HVDC) haute tension

PDM0/Input0

1

5

Filtre à air de plateau de ventilateur

1

6

Plateaux de ventilateurs (deux)

Plateau de ventilateur 0 et tiroir de ventilateur 1 (derrière la porte d’accès)

2

Note:

Retirez les unités de remplacement de champ (REUS) à l’arrière du routeur MX2008 avant d’installer le routeur.

Figure 3: Vue arrière d’un châssis de routeur de centre de MX2008 entièrement configuré Rear View of a Fully Configured DC-Powered MX2008 Router Chassis
Note:

Retirez les unités de remplacement de champ (REUS) à l’arrière du routeur MX2008 avant d’installer le routeur.

Consultez le tableau 3 pour plus d’informations sur les composants de routeur à l’arrière d’un routeur MX2008 CC.

de centre de MX2008 entièrement configuré
Tableau 3: Composants arrière d’un routeur

Composant n.

Description des composants

Slots

Nombre de frus

1

PDM DC, PDM DC (240 V Chine) ou PDM universel de deuxième génération haute tension (HVAC/HVDC)

PDM1/Input1

1

2

PSM CC, PSM CC (240 V Chine) ou PSM universels de deuxième génération haute tension (HVAC/HVDC)

Entre 0 et 8

9

3

Filtre à air PSM

1

4

PDM DC, PDM DC (240 V Chine) ou PDM universel de deuxième génération haute tension (HVAC/HVDC)

PDM0/Input0

1

5

Filtre à air de plateau de ventilateur

1

6

Plateaux de ventilateurs (deux)

Plateau de ventilateur 0 et tiroir de ventilateur 1 (derrière la porte d’accès)

2

Note:

Retirez les unités de remplacement de champ (REUS) à l’arrière du routeur MX2008 avant d’installer le routeur.

Le routeur MX2008 dispose de deux points ESD. Ces derniers sont situés de part et d’autre des MPC à l’avant du châssis (voir figure 4).

Figure 4: points MX2008 routeur de MX2008 Router ESD Points pointe

MX2008 fond de fond de MX2008 description

Le routeur de MX2008 est constitué d’un fond de fond de signal et d’un fond de fond de plan d’alimentation qui connectent les PSM et les PDM au châssis. Les cartes adaptateurs sont des cartes opérateur utilisées pour la maison des MPC. Les MPC s’installent dans le fond de plan du signal à cage, de l’avant du châssis et du second au fond de ce dernier pour se connecter aux cartes SFB2 (Enhanced Switch Fabric Boards) et aux cartes de routage et de contrôle (RCB). Le fond de fond de gamme connecte 10 cartes de ligne à 8 SFB et 2 ERRC. Les SFB et RCB sont installés en haut du châssis à l’avant. Les composants du système de refroidissement se connectent également au fond de plan du signal. Les PSM s’installent dans le fond de dos d’alimentation, et les PDM s’accouplent au fond de ce dernier.

Les fond de plans exécutent les fonctions principales suivantes:

  • Chemin de données: les paquets de données sont transférés sur le fond deplan du signal entre les MPC par le biais de la structure ASPC des SFB.

  • Distribution d’alimentation: les PDM du routeur relayent la puissance des flux à l’entrée des PSM par le biais du fond de fond de puissance. En outre, la puissance de sortie des PSM est distribuée aux composants du châssis (MPC, SFB et RCB), à l’aide du fond de données.

  • Chemin de contrôle/de gestion: les plans arrière assurent la connectivité des chemins de contrôle et de gestion entre les différents composants du système.

MX2008 redondance des composants

Un routeur entièrement configuré est conçu de manière à ce qu’aucun point de défaillance ne provoque la défaillance de l’ensemble du système. Seul un routeur entièrement configuré fournit une redondance complète. Toutes les autres configurations fournissent une redondance partielle. Les principaux composants matériels suivants sont redondants:

  • Sous-système d’hôte: le sous-système hôte se compose de deux cartes de routage et de contrôle (RRC). La RCB est une carte intégrée et un fru unique qui fournit des fonctionnalités de moteur de routage et carte de contrôle réseau. Le routeur peut avoir un ou deux sous-systèmes hôtes. Si deux sous-systèmes hôtes sont installés, l’un fonctionne comme principal et l’autre comme sauvegarde. Si le sous-système principal de l’hôte (ou l’un de ses composants) tombe en panne, la sauvegarde peut prendre la relève comme principale.

  • Système d’alimentation CC: le système d’alimentation CC MX2008 (-48 V et 240 V Chine) est composé de trois composants: neuf modules d’alimentation (PSM), deux modules de distribution d’alimentation (PDM) et un plan central d’alimentation. Pour les alimentations de télécommunication (48 VCC), le système d’alimentation distribue l’alimentation d’un pool de 22,5 KW (20 KW pour les PSM non redondants et 2,5 KW réservé à la redondance PSM). Cette pool fournit de l’alimentation à l’ensemble du châssis, y compris les dix emplacements de carte de ligne, deux plateaux de ventilateurs et les frus critiques. Ces équipes de gestion des données critiques se composent de deux RRC et de huit SFB situées dans la partie supérieure du châssis.

  • Modules de distribution d’alimentation (PDM): dans la configuration CC, chaque système fournit une redondance N de +1 PSM ainsi N qu’une N redondance de flux. Les alimentations provenant de différentes sources doivent être connectées à différents PDM. Si les flux qui se connectent à un PDM échouent dans une configuration redondante, l’autre se met à fournir une alimentation complète.

    Note:

    Selon la tension des flux CC, l’alimentation peut être tirée des deux flux. Le flux avec une tension plus élevée fournit plus de puissance. Si la différence entre les tensions est suffisante, le flux de tension fournit toute la puissance. Lorsque les tensions sont exactement les mêmes, la même puissance est tirée des deux flux.

    Au total, deux PDM peuvent être installés sur un routeur. Chaque PDM CC fonctionne avec jusqu’à neuf flux distincts, avec une limite actuelle de 60-A ou 80-A. Les PDM 240 V China DC ont neuf flux et n’ont pas de sélection de commutateur. La capacité de ces flux est transmise au logiciel système par l’intermédiaire d’un commutateur installé sur le PDM CC.

    Le routeur MX2008 prend en charge deux types de PDM de système d’alimentation à trois phases. Le delta en trois phases et les wye à trois phases. Les phases individuelles sont prises à partir de flux en trois phases vers des PSM individuels. Un flux alimente six PSM, tandis que le deuxième alimente les trois autres (pour une prise en charge de neuf PSM au total).

  • Redondance de flux d’alimentation CC: le MX2008 d’alimentation CC est redondant. Chaque PSM peut être connecté à deux flux distincts provenant de sources différentes qui sont utilisés pour fournir une redondance de flux. Il existe deux PDM par sous-système d’alimentation qui transportent neuf flux chacun. Les flux provenant d’une source d’alimentation doivent être connectés à un PDM et les flux provenant de l’autre source d’alimentation doivent être connectés au deuxième PDM du sous-système d’alimentation (voir figure 5).

    Figure 5: Redondance de flux d’alimentation DC Power System Feed Redundancy CC

    Chaque PSM dispose d’un ensemble de deux commutateurs DIP situés sur la façade. Ces commutateurs DIP sont utilisés pour indiquer si un utilisateur souhaite connecter un flux au système d’alimentation, deux flux ou aucun. Ces commutateurs DIP fournissent des informations essentielles au système de gestion de l’alimentation afin de générer des alarmes en cas de panne d’alimentation ou de mauvaise connexion. Chaque PDM dispose d’une LED par flux indiquant si le flux est actif ou non, ou si le flux est correctement connecté. Consultez MX2008 description du module d’alimentation CC (-48 V).

  • Système d’alimentation universel: le MX2008 prend en charge la connexion d’un système d’alimentation haute tension universel de deuxième génération (HVAC/HVDC).

    PDM universels de deuxième génération haute tension (HVAC/HVDC): le PDM universel accepte les entrées HVAC ou HVDC. Vous pouvez installer un total de deux PDM dans un routeur. Chaque PDM universel fonctionne avec neuf flux d’une limite actuelle de 30-A. Chaque PSM universel peut fournir 3 400 W de puissance avec deux flux et 3 000 W de puissance avec un flux unique. Dans cette configuration, chaque sous-système fournit une redondance PSM N+1 et une redondance de flux N+N. Les alimentations provenant de différentes sources doivent être connectées à différents PDM. Si les flux qui se connectent à un PDM échouent dans une configuration redondante, l’autre fournit une alimentation complète. Pour le système d’alimentation universel de deuxième génération (HVAC/HVDC) haute tension, les deux flux d’alimentation en entrée sont actifs et partagent la charge lorsqu’ils sont présents.

    La Figure 6 illustre la distribution d’énergie depuis les PDM universels (HVAC/HVDC) vers les PSM universels (HVAC/HVDC).

    Figure 6: MX2010 Routeur Universal (HVAC/HVDC) Redondance de flux d’alimentation de sous-système MX2010 Router Universal (HVAC/HVDC) Power Subsystem Feed Redundancy
  • Système d’alimentation CA: la MX2008 prend en charge la connexion de systèmes d’alimentation CA à trois phases et mono-phase.

    Il existe deux types de systèmes d’alimentation en trois phases: le delta en trois phases et les wye en trois phases. L’alimentation CA qui va aux PSM est divisé en trois phases individuelles. Chaque PSM fonctionne sur une seule phase. Cela signifie que le système d’alimentation fonctionne indépendamment du type de flux CA connecté. Vous pouvez connecter un ou deux flux en fonction de la configuration du système d’alimentation (nombre de PSM, redondance, et ainsi de suite). Chaque phase de chacun des deux flux est distribuée entre une ou deux PSM (l’une d’entre elles passe à deux PSM et l’autre passe à un PSM unique). Voir les figures 8 et 9.

    Le PDM CA à une phase unique fournit une interface électrique d’entrée CA au PSM via le plan central d’alimentation du système. Jusqu’à neuf PSM peuvent être connectés à un PDM CA à phase unique. Chaque PDM CA à une phase unique accepte sept ou neuf câbles d’alimentation CA provenant d’une source d’alimentation CA à une phase unique. Chaque entrée CA est indépendante et alimente un PSM. Voir figure 7.

    Figure 7: Distribution d’alimentation depuis les PDM delta de flux mono-phase aux PSM Power Distribution from Single-Phase Feed Delta PDM to the AC PSMs CA
    Figure 8: Distribution d’alimentation depuis un PDM Delta à trois phases Power Distribution from Three-Phase Feed Delta PDM to the AC PSMs vers les PSM CA
    Figure 9: Distribution d’alimentation depuis un PDM Wye à trois phases Power Distribution from Three-Phase Feed Wye PDM to the AC PSMs vers les PSM CA

    Le système d’alimentation CA est redondant ; chaque PSM prend deux flux CA et utilise l’un des deux. Un flux CA est actif à la fois. En cas de panne d’un flux, le PSM bascule automatiquement le flux vers l’autre sans perturber la fonction système (voir MX2008 de la description du module d’alimentation CA).

  • Alimentation CA requise:le tableau 4 montre les MX2008 actuelles des flux d’alimentations delta et wye à trois phases.

    Wye
    Tableau 4: Exigences actuelles du PDM CA Delta et

    Tension en trois phases

    Flux d’entrée

    Delta actuel par PDM à trois phases

    Wye actuelle par PDM à trois phases

    200 V (minimum nominal) (ligne à ligne) pour delta (par phase)

    1

    50 A

    2

    25 A

    200 V (minimum–nominal) (de niveau à neutral) pour les wye (par phase)

    1

    30 A

    2

    15 A

    Note:

    C’est le minimum requis pour fournir 2,5 KW par PSM. Selon les directives des installations, vous devez surprovisioner le routeur MX2008 site. Les deux numéros répertoriés dans les colonnes actuelles reflètent la distribution de phases du flux au PSM. Par exemple, d’un flux à deux PSM pour chaque phase, chaque phase ne passe qu’à un seul.

  • Modules d’alimentation (PSM): les neuf PSM CA, CC, 240 V China ou HVAC/HVDC universels d’un système partagent la charge. En cas de panne d’un PSM dans une configuration redondante, les huit autres PSM fournissent une alimentation aux frémeurs. Jusqu’à neuf PSM peuvent être nécessaires pour alimenter un routeur entièrement configuré. Neuf PSM alimentent les deux BRC (actives et redondantes), huit SFB, dix MPC et deux plateaux de ventilateurs (actifs et redondants).

  • Système de refroidissement: le système de refroidissement dispose d’un total de deux plateaux de ventilateurs, contrôlés et surveillés par le sous-système hôte. Les plateaux de ventilateur sont en bas et sont utilisés pour refroidir les RCB, les SFB et dix cartes de ligne. En cas de panne d’un ventilateur ou si la température dépasse le seuil de température, la vitesse des ventilateurs restants est automatiquement modifiée pour maintenir la température dans la plage acceptable (voir MX2008 Cooling System Description).

Note:

Les routeurs MX2008, MX2010 et MX2020 de nouvelle MX2020 sont également en charge les mêmes modules d’alimentation (PSM ET PDM CA/CC ou HVAC/HVDC).

MX2008 d’unités remplaçables sur terrain

Les unités remplaçables sur site sont des composants de routeur qui peuvent être remplacés sur le site du client (voir tableau 5). Le remplacement de la plupart des ER ne nécessite qu’un temps d’arrêt minimal du routeur. Le routeur utilise les types de frus suivants:

  • FrUs amovibles à chaud et insérez à chaud: vous pouvez retirer et remplacer ces composants sans mettre hors d’alimentation du routeur ou perturber les fonctions de routage.

  • RE engables à chaud: vous pouvez retirer et remplacer ces composants sans mettre hors d’alimentation du routeur, mais les fonctions de routage du système sont interrompues lorsque le composant est retiré.

    Note:

    Avant de remplacer la plupart des composants de sous-système d’hôte, tels que les RRC, vous devez mettre le sous-système hôte hors ligne.

Le tableau 5 répertorie les RE du routeur MX2008 routeur de nouvelle ligne.

Tableau 5: Unités remplaçables sur terrain

Frus amovibles à chaud et insérez à chaud

ER engables à chaud

  • Filtre à air PSM

  • Filtre à air (inférieur)

  • Gestionnaire de câbles inférieur

  • Interface de fabrication

  • Carte de structure de commuter (SFB) (si redondante)

  • RCB de secours (en cas de redondance)

  • RCB principale (si le routage actif s’active en continu est configuré)

  • Concentrateurs de ports modulaires (MPC)

  • Cartes adaptateur

  • Cartes d’interface modulaires (MPC)

  • Modules d’alimentation CA (redondants)

  • Modules de distribution d’alimentation CA (redondants)

  • Modules d’alimentation CC (-48 V) (si redondants)

  • Modules de distribution d’alimentation CC (-48 V) (redondants)

  • Modules d’alimentation CC (240 V Chine) (si redondants)

  • Modules de distribution d’alimentation CC (240 V Chine) (redondants)

  • Modules d’alimentation universels (HVAC/HVDC) (si redondants)

  • Modules de distribution d’alimentation universels (HVAC/HVDC) (si redondants)

  • Plateaux de ventilateurs

  • Cartes de routage et de contrôle (RCB) (non-

  • Carte de structure de commuter (SFB) (non))

MX2008 terminologie sur les composants matériels et CLI routeurs

Le routeur MX2008 prend en charge les composants répertoriés dans le tableau 6.

Tableau 6: MX2008 et terminologie d’CLI routeur

Composant

Numéro de modèle du matériel

CLI nom

Description

Châssis

Châssis

ChaS-MX2008

MX2008

MX2008 spécifications physiques

MX2008 description du châssis

Châssis d’alimentation CA optimisé

MX2008-PREMIUM2-AC

Châssis d’alimentation CC optimisé

MX2008-PREMIUM2-DC

Panneau d’interface de fabrication

MX2008-CRAFT

Affichage du panneau avant

MX2008 Craft Interface Description

Système de refroidissement comprenant des ventilateurs, des tiroirs de ventilateur et des filtres d’air

Plateau de ventilateur

MX2000-FANTRAY

172 mm FanTray - 6 ventilateurs

MX2008 du système de refroidissement

Plateau de ventilateurs d’alimentation optimisé

MX2K-FANTRAY

Plateau de ventilateurs d’alimentation optimisé

Kit de filtre d’air

MX2000-FLTR-KIT-S

S/S

Composants du système d’alimentation

MX2008 du système d’alimentation électrique

Couvercle vide pour PDM

MX2000-PDM-BLANK

S/S

MX2008 de distribution d’alimentation CC (-48 V) Description

Module de distribution d’alimentation (PDM)

MX2000-PDM-DC

Module d’alimentation Dist 52 V CC

MX2K-PDM-DC240V

PDM HVDC 240 V MX2K

Description du module de distribution d’alimentation CC MX2000 (240 V Chine)

MX2K-PDM-HV

MX2K UNIVERSAL HV PDM

MX2008 description du module de distribution d’alimentation haute tension Universal (HVAC/HVDC)

MX2000-PDM-AC-DELTA

Module d’alimentation CA Delta Power

MX2008 description du module de distribution d’alimentation CA Delta CA à trois phases

Description du module de distribution d’alimentation CA Delta À trois phases du MX2000

MX2000-PDM-AC-WYE

Module Dist d’alimentation CA Y

MX2008 description du module de distribution d’alimentation CA Wye à trois phases

Description du module de distribution d’alimentation CA Wye à trois phases MX2000

MX2K-PDM-AC-1PH

PDM CA mono-phase

 

MX2K-PDM-OP-AC

PDM CA mono-phase (6+1)

 

MX2K-PDM-OP-DC

Alimentation optimisée PDM CC (6+1)

 

Couvercle vide PSM

MX2000-PSM-BLANK

S/S

MX2008 du système d’alimentation électrique

Module d’alimentation (PSM)

MX2000-PSM-AC

Module d’alimentation CA 52 V

MX2000-PSM-DC

Module d’alimentation CC 52 V

MX2K-PSM-DC240V

MX2K PSM HVDC 240 V

Description du module d’alimentation CC MX2000 (240 V Chine)

MX2K-PSM-HV

MX2K UNIVERSAL HV PSM

MX2008 d’alimentation universal haute tension (HVAC/HVDC) Description du module d’alimentation

MPC et MPC, notamment ADC etiver

MICRO

Voir la MX Series de référence du module d’interface

MX2008 de la carte d’interface modulaire

Couvercle vide MPC

MX2000-LC-BLANK

S/S

MX2008 des concentrateurs de ports modulaires

MPC

Voir la MX Series de référence du module d’interface

ADC

ADAPTATEUR-MX2000-LC

Carte adaptateur

Description de la carte adaptateur MX2000 (ADC)

Émetteur-récepteur

Voir la MX Series de référence du module d’interface

Xcvr

Raccordement des câbles MPC ou MIC au routeur MX2008 réseau

Composants du sous-système d’hôte

SFB

MX2008-SFB2

MX2008 de structure de commuter 2

MX2008 de structure de commuter améliorée (MX2008 SFB2) Description

Couvercle vierge SFB

MX2008-RE-SFB-BLANK

S/S

Routage et carte de contrôle (RCB)

REMX2008-X8-64G

carte de contrôle

MX2008 de routage et de carte de contrôle (MX2008 RCB)

moteur de routage

RE-MX2008-X8-64G

MX2008 Craft Interface Description

L’interface de fabrication permet à l’utilisateur d’afficher d’un coup d’œil l’état et les informations de dépannage et d’exécuter de nombreuses fonctions de contrôle du système. Il est amovible à chaud et insérez-le à chaud.

L’interface de fabrication est située à l’avant du routeur et contient des LD pour les composants du routeur, les contacts de relais d’alarme et le bouton de coupure d’alarme (voir Figure 10). Le tableau 7 décrit les LD, les boutons et les connecteurs.

Figure 10: Panneau avant de l’interface Front Panel of the Craft Interface Craft
Tableau 7: LD, boutons et connecteurs d’interface de fabrication

Fonction N.

Étiquette

Description

1

PSM

LD d’état pour PSM 0 à 8

2

ÉVENTAILS DE VENTILATEURS

LD d’état pour les plateaux de ventilateurs 0 et 1

3

RE0 (MAÎTRE, EN LIGNEET HORS LIGNE)

RE1 (MAÎTRE, EN LIGNEET HORS LIGNE)

Deux ensembles de LD d’état par sous-système d’hôte. Il existe trois LED par moteur de routage.

4

ALARME MINEURE

LED d’alarme mineure pour la surveillance ou la maintenance du MX2008

5

ALARME MAJEURE

UNE LED d’alarme majeure pour les conditions critiques, ce qui peut entraîner la panne du système

6

ACO/LT

Bouton d’arrêt de l’alarme/de test). Désactive les alarmes majeures et mineures et désactive l’appareil relié au contact de relais d’alarme correspondant sur l’interface de fabrication

7

NOMBRE DE CHÂSSIS M/S

Numéro d’ID de châssis et composant dial autonome. Un numéro de châssis est utilisé pour indiquer le numéro de châssis des configurations multichaïssis. Le deuxième numéro d’appel indique si le châssis fonctionne de façon autonome ou dans le cadre d’un système multichaïssis.

8

ALARME MINEURE–[NC C NON]

ALARME MAJEURE–[NC C NON]

Deux ensembles de contacts de terminaux d’alarme, chacun se compose de relais ouverts et normaux qui signalent une alarme majeure ou mineure lorsqu’elle est interrompue.

9

carte de contrôle-RE 0 et carte de contrôle-RE 1

LD d’état pour les deux BRC.

10

LC 0 à LC 9

LD d’état pour les dix cartes de ligne.

11

FB 0 à SFB 7

Des LD d’état pour huit SFB.

MX2008 relais d’alarmes sur l’interface Craft

L’interface de fabrication dispose de deux contacts de relais d’alarme pour connecter le routeur à des équipements d’alarme externes (voir figure 11). Dès qu’une condition système déclenche l’alarme rouge ou jaune sur l’interface de fabrication, les contacts de relais d’alarme sont également activés. Les contacts de relais d’alarme sont situés en haut à droite de l’interface de fabrication (voir tableau 8).

Figure 11: Contacts de relais d’alarmes Alarm Relay Contacts
Tableau 8: Contacts de relais d’alarmes

Fonction N.

Étiquette

Description

1

ALARME MINEURE–[NC C NON]

ALARME MAJEURE–[NC C NON]

Les relais d’alarme se composent de trois contacts de terminal avec des relais normaux fermés (NC), communs (C) et ouverts normalement (NO) qui signalent une alarme majeure ou mineure lorsqu’elle est interrompue.

MX2008 d’alarme et de bouton de test d’alarme s’est mis en place.

Deux grandes alarmes DED sont situées en haut à droite de l’interface de fabrication. Lorsqu’elle est allumée, la LED circulaire rouge indique une condition critique qui peut entraîner la panne du système. Une LED jaune éclairé indique un état moins grave nécessitant une surveillance ou une maintenance. Les deux LD peuvent s’allumer simultanément.

Une condition qui provoque l’activation d’une LED active également le contact de relais d’alarme correspondant sur l’interface de fabrication.

Pour désactiver les alarmes rouge et jaune, appuyez sur le bouton « ACO/LT » (pour « alarm cutoff/vous faire tester »), situé à droite de l’alarme. La désactivation d’une alarme désactive les LD et désactive l’appareil relié au contact correspondant du relais d’alarme sur l’interface métier.

Le tableau 9 décrit plus en détail les LD d’alarme et le bouton de coupure d’alarme.

Tableau 9: Bouton de test de l’alarme et de la mise
en place/du bouton de test de l’alarme

Forme

Couleur

État

Nom du contrôle LED

Description

Rouge

Régulièrement

Alarme critique

Indique un état critique qui peut entraîner l’arrêt du fonctionnement du routeur. Les causes possibles incluent le retrait de composants, une défaillance ou une surchauffe.

Jaune

Régulièrement

Alarme d’avertissement

Indique une condition d’erreur grave mais non constante, telle qu’une alerte de maintenance ou une augmentation significative de la température des composants.

Bouton d’arrêt/de test d’alarme

Désactive les alarmes rouge et jaune. Permet d’allumer toutes les LD de l’interface de fabrication (pour les tests) lorsqu’elles sont appuient et sont maintenues.

MX2008 DED des composants de l’interface craft

MX2008 DED et boutons de sous-système d’hôte sur l’interface Craft

Chaque sous-système d’hôte comprend trois LED, situées au milieu supérieur de l’interface de fabrication, qui indiquent son état. Les LD (RE0) indiquent l’état du moteur de routage du RCB à l’emplacement 0. Les LD (RE1) indiquent l’état du moteur de routage du RCB à l’emplacement 1. Le tableau 10 décrit les fonctions des LD de sous-système hôte.

d’hôte sur l’interface Craft
Tableau 10: LESD de sous-système

Étiquette

Couleur

État

Description

MAÎTRE

Vert

Régulièrement

Host fonctionne comme le principal.

ONLINE

Vert

Régulièrement

L’hôte est en ligne et fonctionne normalement.

BON/ÉCHEC

Rouge

Régulièrement

L’hôte est installé, mais le moteur de routage du RCB est hors ligne.

Éteinte

L’hôte n’est pas installé.

Si vous devez mettre le carte de contrôle hors ligne, vous devez d’abord moteur de routage hors ligne. Le moteur de routage est alimenté par le carte de contrôle. La RCB est une carte intégrée et un fru unique qui fournit des fonctionnalités moteur de routage et carte de contrôle de base.

MX2008 module d’alimentation électrique sur l’interface craft

Sur l’interface de fabrication, une LED bicolore est indiquée sur chaque module d’alimentation (PSM) et indique son état. Les LED, étiquetées 0 à 8,sont situées en haut à gauche de l’interface de fabrication, en face du label PSM. Le tableau 11 décrit les fonctions des LD PSM sur l’interface de fabrication.

Tableau 11: Module d’alimentation - LESD du module d’alimentation sur l’interface craft

Étiquette

Couleur

État

Description

PSM

Vert

Régulièrement

Le PSM fonctionne normalement.

Rouge

Régulièrement

Le module PSM a été déferlant ou l’entrée de l’alimentation a été défa elle-même.

MX2008 DED et boutons de carte de ligne sur l’interface Craft

Sur l’interface de fabrication, chaque carte d’interface (ou MPC) dispose d’une LED bicolore qui indique son statut. Les LD, étiquetées LC 0 à LC 9,sont situées en bas de l’interface de fabrication. Le tableau 12 décrit les fonctions des LD présentes sur le MPC.

de ligne sur l’interface Craft
Tableau 12: Ld de carte

Étiquette

Couleur

État

Description

LC

Vert

Régulièrement

Carte de ligne fonctionnant normalement.

Clignotant

La carte d’ligne est en transition en ligne ou hors ligne.

Éteinte

Le logement n’est pas en ligne.

Rouge

Régulièrement

La carte d’ligne a échoué.

Sur l’interface craft, dix boutons push sont situés à côté de chacune des LD de carte d’interface. Ces boutons sont utilisés pour mettre les cartes d’ligne en ligne ou hors ligne. Lorsqu’une carte de ligne est insérée dans une carte adaptateur et installée dans le routeur MX2008, les boutons en ligne/hors ligne peuvent activer ou désactiver la carte de ligne et sa carte adaptateur.

Note:

Lorsque vous installez une carte adaptateur sans carte de ligne, les boutons en ligne/hors ligne n’ont aucun effet.

MX2008 LED et boutons SFB sur l’interface craft

Sur l’interface de fabrication, une LED bicolore indique son état sur chaque SFB. Les LED SFB, marqués de 0 à 7,se trouvent au bas de l’interface de fabrication. Le tableau 13 décrit les fonctions de la LED SFB.

craft
Tableau 13: LED SFB sur l’interface

Étiquette

Couleur

État

Description

SFB

Vert

Régulièrement

La SFB fonctionne normalement.

Clignotant

SFB se transitione en ligne ou hors ligne.

Éteinte

Le logement n’est pas en ligne.

Rouge

Régulièrement

SFB a échoué.

Sur l’interface de fabrication, huit boutons push sont situés à côté de chaque LD SFB. Ces boutons sont utilisés pour mettre les SFB en ligne ou hors ligne.

MX2008 de ventilateur sur l’interface Craft

Les LD (0 et 1)du plateau de ventilateur sont situées au milieu de l’interface de fabrication. Le tableau 14 décrit les fonctions des LD du plateau de ventilateurs.

craft
Tableau 14: Ld de ventilateur sur l’interface

Étiquette

Couleur

État

Description

ÉVENTAILS DE VENTILATEURS

Vert

Régulièrement

Le ventilateur fonctionne normalement.

Rouge

Régulièrement

Le ventilateur d’un tiroir de ventilateur est défa1.

Le plateau de ventilateur a été défassé.

MX2008 Cable Manager Description

Le routeur MX2008 prend en charge les gestionnaires de câbles suivants:

Note:

Les routeurs MX2008, MX2010 et les routeurs MX2020 les mêmes gestionnaires de câbles.

Gestionnaire de câbles standard

Le gestionnaire de câbles standard se compose des composants suivants:

  • Gestionnaire de câbles à cage de carte - MX2000-CBL-MID

  • Gestionnaire de câbles inférieur — MX2000-CBL-BTM-S

  • Gestionnaire de câbles d’alimentation CC- MX2000-DC-CBL-MGR-S

  • Gestionnaire de câbles pour le PDM CC (240 V Chine) et le PDM universel (HVAC/HVDC)—MX2K-HV-CBL-MGR

Le module de gestion des câbles inférieur (voir figure 12)est situé juste en dessous de la cage de carte inférieure. Il possède un couvercle amovible, sécurisé par deux vis captifs, avec accès aux lignes de routage et de sécurisation des câbles à l’avant des concentrateurs de ports modulaires (MPC) et des cartes d’interface modulaires (MPC) (voir figure 13).

Vous pouvez utiliser des bandes de câbles ou d’autres attaches pour fixer légèrement les câbles dans le gestionnaire de câbles inférieur. Pour fixer solidement les câbles en place, bouclez la attache via l’ancrage au câble et fixez la attache.

Chaque PDM CC possède un gestionnaire de câbles. Le gestionnaire de câbles CC route les câbles à l’arrière des PDM (voir figure 12).

Vous pouvez utiliser des bandes de câbles ou d’autres attaches pour fixer légèrement les câbles du gestionnaire de câbles CC. Pour fixer solidement les câbles en place, bouclez la attache via l’ancrage au câble et fixez la attache. Vous pouvez retirer le gestionnaire de câbles CC puis le sortir pour le verrouiller en position de maintenance.

Figure 12: MX2008 Standard Cable Manager MX2008 Standard Cable Manager
Figure 13: Gestion des câbles inférieurs Lower Cable Manager

Le gestionnaire de câbles à cage de carte (voir figure 14)est situé dans la cage de carte supérieure, qui dispose de lignes pour le routage et la sécurisation des câbles à l’avant des RRC et des SFB.

Vous pouvez utiliser des fiches de câble ou d’autres attaches pour fixer légèrement les câbles dans le gestionnaire de câbles à cage de carte. Pour fixer solidement les câbles en place, bouclez la attache via l’ancrage au câble et fixez la attache. Pour accéder au filtre à air, le gestionnaire de câbles doit être ouvert.

Figure 14: Gestionnaire de câbles à cage de carte Card-Cage Cable Manager

Gestionnaire de câbles étendu

Le gestionnaire de câbles étendu se compose des composants suivants:

  • Gestionnaire de câbles inférieurs étendu — MX2000-CBL-BTM-XT-S

  • Gestionnaire de câbles CC étendu — MX2020-DC-CBL-MGR-XT-S

Figure 15: MX2008 de câbles étendus MX2008 Extended Cable Manager
Figure 16: MX2000 Extended Cable Manager pour le PDM CC (240 V Chine) et le PDM MX2000 Extended Cable Manager for the DC PDM (240 V China) and the Universal (HVAC/HVDC) PDM universel (HVAC/HVDC)

Le gestionnaire de câbles étendu fournit une assistance supplémentaire pour router et sécuriser un grand nombre de câbles à l’extérieur de l’avant des MPC et des MPC (voir figure 17).

Figure 17: MX2008 de gestion des câbles étendus inférieurs MX2008 Lower Extended Cable Manager

Le gestionnaire de câbles CC étendu fournit une assistance supplémentaire pour router et sécuriser un grand nombre de câbles à l’extérieur des PDM.

Vous pouvez utiliser des bandes de câbles ou d’autres attaches pour fixer légèrement les câbles aux gestionnaires de câbles supérieurs et inférieurs. Pour fixer solidement les câbles en place, bouclez la attache via l’ancrage au câble et fixez la attache.

MX2008 matériel de montage en rack

Le matériel de montage en rack du routeur MX2008 inclut:

  • Une grande étagère de montage réglable pour le montage dans des armoires ou des racks à quatre supports

  • Flanges de montage avant intégrées à l’avant du châssis pour montage avant dans une armoire ou une rack à quatre niveaux

  • Une étagère de montage à trames ouvertes pour le montage dans une rack à trames ouvertes (en option)

  • Deux supports de montage central pour le montage du routeur dans une rack à trames ouvertes (facultatif)

  • Vis de montage

  • Écrous à cage

Note:

L’installation du routeur dans une rack doit prendre en compte au moins 24 MX2008 U d’espace utilisable.