Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

Journalisation système sur un système à châssis unique

Présentation de la configuration de la journalisation système à châssis simple

L’utilitaire de journalisation du système Junos est similaire à celui d’UNIX. syslogd Cette section décrit comment configurer la journalisation système pour un système à châssis unique qui exécute la Junos OS.

La configuration de la journalisation système pour le logiciel Junos-FIPS et pour les routeurs Juniper Networks dans un environnement de critères communs est la même que pour les Junos OS. Pour plus d’informations, consultez le Secure Configuration Guide for Common Criteria et Junos-FIPS.

Pour plus d’informations sur la configuration de la journalisation système pour une matrice de routage composée d’un routeur TX Matrix et de routeurs T640, consultez configuring System Logging for a TX Matrix Router.

Chaque message de journal système appartient à une installation,qui rassemble les messages associés. Chaque message est également pré-signé d’un niveau de gravité,ce qui indique l’impact sérieux de l’événement de déclenchement sur les fonctions du routeur. Vous indiquez toujours l’installation et la gravité des messages à inclure dans le journal. Pour plus d’informations, consultez la spécification du niveau de gravitédes messages à inclure dans le journal.

Vous dirigez les messages vers une ou plusieurs destinations en incluant l’instruction appropriée au niveau [edit system syslog] hiérarchique:

Par défaut, les messages sont enregistrés dans un format standard, qui se base sur le format de journalisation système UNIX ; pour plus d’informations sur la mise en forme des messages, consultez system log explorer. Vous pouvez modifier le contenu et le format des messages enregistrés des manières suivantes:

  • Vous pouvez connecter les messages à un fichier au format de données structurées plutôt qu’au format Junos standard. Le format des données structurées fournit davantage d’informations sans augmenter la durée, et il est plus facile pour les applications automatisées d’extraire des informations du message. Pour plus d’informations, consultez la présentation des messages de journalisation au format données structurées.

  • Le niveau de gravité et d’installation d’un message est alors appelé sa priorité. Par défaut, le format Junos standard pour les messages n’inclut pas les informations de priorité (le format de données structurées inclut un code de priorité par défaut.) Pour inclure les informations de priorité dans les messages au format standard dirigés vers un fichier ou une destination distante, inclure explicit-priority l’énoncé. Pour plus d’informations, consultez la liste Des informations de priorité dans les messages de journal système.

  • Par défaut, le format Junos standard pour les messages spécifie le mois, la date, l’heure, la minute et la seconde lorsque le message a été enregistré. Vous pouvez modifier l’accès aux messages de journalisation système au format standard pour inclure l’année, la milliseconde ou les deux. (Le format des données structurées spécifie l’année et la milliseconde par défaut.) Pour plus d’informations, consultez l’année ou la milliseconde dans Timestamps.

  • Lorsque vous dirigez les messages vers une machine distante, vous pouvez spécifier l’adresse IP signalée dans les messages comme leur source. Vous pouvez également configurer des fonctionnalités qui facilitent la dissocier des messages générés par l’Junos OS ou les messages générés sur certains routeurs.

  • Les installations prédéfines rassemblent les messages associés, mais vous pouvez également utiliser des expressions régulières pour spécifier plus précisément les messages provenant d’un site connecté à un fichier, à un terminal utilisateur ou à une destination distante. Pour plus d’informations, consultez la chaîne à l’aide de chaînes et d’expressions régulières pour affiner l’ensemble de messages enregistrés.

Présentation de la configuration de la journalisation système à châssis simple

Le Junos OS journalisation du système sur le QFX Series est similaire à celui d’UNIX. syslogd Ce sujet décrit comment configurer la journalisation système pour un système à châssis unique qui exécute la Junos OS.

Chaque message de journal système appartient à une installation,qui rassemble les messages associés. Chaque message est également pré-signé d’un niveau de gravité,ce qui indique l’impact sérieux de l’événement de déclenchement sur les fonctions du routeur. Vous indiquez toujours l’installation et la gravité des messages à inclure dans le journal. Pour plus d’informations, consultez la spécification du niveau de gravitédes messages à inclure dans le journal.

Vous dirigez les messages vers une ou plusieurs destinations en incluant l’instruction appropriée au niveau [edit system syslog] hiérarchique:

Par défaut, les messages sont enregistrés dans un format standard, qui se base sur le format de journalisation système UNIX ; pour plus d’informations sur la mise en forme des messages, consultez Junos OS référence des messages journaux système. Vous pouvez modifier le contenu et le format des messages enregistrés des manières suivantes:

  • Vous pouvez connecter les messages à un fichier au format de données structurées au lieu du format standard Junos OS format standard. Le format des données structurées fournit davantage d’informations sans augmenter la durée, et il est plus facile pour les applications automatisées d’extraire des informations du message. Pour plus d’informations, consultez la présentation des messages de journalisation au format données structurées.

  • Le niveau de gravité et d’installation d’un message est alors appelé sa priorité. Par défaut, le format d’Junos OS standard pour les messages n’inclut pas les informations de priorité (le format de données structurées inclut un code de priorité par défaut). Pour inclure les informations de priorité dans les messages au format standard dirigés vers un fichier ou une destination distante, inclure explicit-priority l’énoncé. Pour plus d’informations, consultez la liste Des informations de priorité dans les messages de journal système.

  • Par défaut, le format d Junos OS standard pour les messages spécifie le mois, la date, l’heure, la minute et la seconde lorsque le message a été enregistré. Vous pouvez modifier l’accès aux messages de journalisation système au format standard pour inclure l’année, la milliseconde ou les deux. (Le format des données structurées spécifie l’année et la milliseconde par défaut.) Pour plus d’informations, consultez l’année ou la milliseconde dans Timestamps.

  • Lorsque vous dirigez les messages vers une machine distante, vous pouvez spécifier l’adresse IP signalée dans les messages comme leur source. Vous pouvez également configurer des fonctionnalités qui facilitent la dissocier des messages générés par les Junos OS ou les messages générés sur certains commutateurs. Pour plus d’informations, consultez la zone Directing System Log Messages to a Remote Machine.

  • Les installations prédéfines rassemblent les messages associés, mais vous pouvez également utiliser des expressions régulières pour spécifier plus précisément les messages provenant d’un site connecté à un fichier, à un terminal utilisateur ou à une destination distante. Pour plus d’informations, consultez la chaîne à l’aide de chaînes et d’expressions régulières pour affiner l’ensemble de messages enregistrés.

Remarque :

Lors d’un contrôle de validation, les avertissements concernant la configuration (par exemple, inattention de la taille des fichiers trace ou du nombre de fichiers trace) ne sont pas affichés traceoptions sur la console. Cependant, ces messages sont enregistrés dans les messages de journal système lorsque la nouvelle configuration est commise.

Junos OS de configuration des journaux système

Pour configurer le commutateur pour journaliser les messages système, inclure l’instruction au niveau syslog[edit system] de la hiérarchie:

Junos OS configuration minimale de la journalisation du système

Pour enregistrer ou afficher les messages journaux système, vous devez inclure l’instruction au syslog niveau [edit system] de la hiérarchie. Indiquez au moins une destination pour les messages tels que décrits dans Tableau 1 . Pour plus d’informations sur les instructions de configuration, consultez la présentation de la configuration de la journalisation système sur un châssis simple.

Tableau 1 : Instructions de configuration minimales pour la journalisation système

Destination

Déclarations de configuration minimales

Fichier

[edit system syslog]
file filename {
    facility severity;
}

Session terminale d’un, plusieurs, ou de tous les utilisateurs

[edit system syslog]
user (username | *) {
    facility severity;
}

Routeur ou console de commuter

[edit system syslog]
console {
    facility severity;
}

La machine distante ou les autres moteur de routage du routeur ou du commutateur

[edit system syslog]
host (hostname | other-routing-engine) {
    facility severity;
}

Exemple: Configuration des messages de journal système

Le système QFabric surveille les événements se produisent sur ses équipements composants et distribue les messages de journal système au sujet de ces événements à tous les serveurs de messages de journal système externes (hôtes) configurés. Les équipements composants peuvent comprendre des équipements de nœuds, des équipements d’interconnexion, des équipements Director et le Virtual Chassis. Les messages sont uniquement stockés dans la base de données du système QFabric. Pour afficher les messages, émettre la show log commande.

Cet exemple décrit comment configurer les messages de journal système sur le système QFabric.

Conditions préalables

Cet exemple utilise les composants matériels et logiciels suivants:

  • Junos OS version 12.2

  • Système QFabric

  • Serveurs externes configurables en tant qu’hôtes de messages de journal système

Présentation

Les équipements composants qui génèrent des événements de messages de journal système peuvent comprendre les équipements de nœuds, les équipements Interconnect, les équipements Director et les commutateurs du plan de contrôle. L’exemple de configuration suivant inclut les composants du système QFabric:

  • Logiciel Director s’exécutant sur le groupe Director

  • Commutateurs de plan de contrôle

  • équipement d'interconnexion

  • Plusieurs équipements de nœuds

Configuration

Procédure

CLI configuration rapide

Pour configurer rapidement cet exemple, copiez les commandes suivantes, collez-les dans un fichier texte, supprimez les interruptions de ligne, modifiez tous les détails nécessaires pour correspondre à votre configuration réseau, puis copiez/collez les commandes dans le CLI au niveau de la [edit] hiérarchie.

Procédure étape par étape

L’exemple suivant nécessite de naviguer dans différents niveaux dans la hiérarchie de configuration. Pour obtenir des instructions sur la manière de vous y rendre, consultez le manuel Using the CLI Editor in Configuration Mode dans le Junos OS CLI User Guide.

Pour configurer les messages système à partir de QFabric Director’équipement:

  1. Indiquez un hôte, une installation et un error niveau de gravité.

    Remarque :

    Vous pouvez configurer plusieurs serveurs de messages journaux système (hôte). Le système QFabric envoie ces messages à chaque serveur configuré.

  2. (Facultatif) Indiquez un nom de fichier pour enregistrer les messages journaux.

    Remarque :

    Sur le système QFabric, un fichier syslog nommé est configuré implicitement avec les niveaux de facilité et de gravité et une taille de fichier de messagesany any 100 MB. Par conséquent, vous ne pouvez pas spécifier le nom de fichier dans votre configuration, et la réussite automatique de la commande ne messages fonctionne pas pour ce nom de fichier.

  3. (Facultatif) Configurez la taille maximale de votre fichier d’archives des messages de journal système. Cet exemple spécifie une archive de 1 Go.

Résultats

À partir du mode de configuration, confirmez votre configuration en entrant la show system commande. Si la sortie n’affiche pas la configuration prévue, répétez les instructions de cet exemple pour corriger la configuration.

Si vous avez terminé la configuration de l’équipement, commit saisissez-le en mode de configuration.

Journalisation des messages au format de données structurées

Vous pouvez connecter les messages à un fichier au format de données structurées au lieu du format standard Junos OS format standard. Le format des données structurées fournit davantage d’informations sans augmenter la durée, et il est plus facile pour les applications automatisées d’extraire des informations à partir d’un message.

Le format des données structurées est conforme à la norme Internet RFC 5424, le protocole Syslog,à https://tools.ietf.org/html/rfc5424. Le RFC établit un format de message standard quel que soit la source ou le protocole de transport des messages enregistrés.

Pour envoyer les messages à un fichier au format de données structurées, inclure l’instruction au niveau structured-data[edit system syslog file filename] de la hiérarchie:

L’instruction facultative supprime le texte en anglais qui apparaît par défaut à la fin d’un message pour décrire brief l’erreur ou l’événement.

Le format structuré est utilisé pour tous les messages enregistrés sur le fichier généré par un processus Junos ou une bibliothèque logicielle.

Remarque :

Si vous inclut l’un ou l’autre des énoncés et les deux explicit-prioritytime-format énoncés, ils sont structured-data ignorés. Ces déclarations s’appliquent au format de journal Junos OS standard, et non au format de données structurées.

Spécifiant les propriétés de taille, de nombre et d’archivage des fichiers journaux

Pour empêcher la trop grande taille des fichiers journaux, l’Junos OS système de journalisation du système écrit des messages sur une séquence de fichiers de taille définie. Les fichiers de la séquence sont appelés fichiers d’archives pour les distinguer du fichier actif sur lequel les messages sont en cours d’écriture. La taille maximale par défaut dépend du type de plate-forme:

  • 128 kilooctets (KB) pour les EX Series commutateurs

  • 1 Mo pour les routeurs M Series, MX Series et T Series grande

  • 10 Mo pour les routeurs TX Matrix ou TX Matrix Plus

  • 1 Mo pour le QFX Series

Lorsqu’un fichier journal actif appelé atteint la taille maximale, l’utilitaire de journalisation ferme le fichier, le compresse et nomme le logfile fichier d’archive logfile.0.gz compressé. L’utilitaire de journalisation s’ouvre puis écrit sur un nouveau fichier actif appelé logfile . Ce processus est également appelé rotation des fichiers. Lorsque le nouveau atteint la taille maximale configurée, est renommée , et le nouveau est logfilelogfile.0.gzlogfile.1.gzlogfile fermé, compressé et rebapté logfile.0.gz . Par défaut, l’utilitaire de journalisation peut créer jusqu’à 10 fichiers d’archives de cette manière. Lorsque le nombre maximal de fichiers d’archive est atteint et que la taille du fichier actif atteint la taille maximale configurée, le contenu du dernier fichier archivé est remplacé par le fichier actif actuel. Par défaut, l’utilitaire de journalisation limite également les utilisateurs qui peuvent lire les fichiers journaux à l’utilisateur et aux utilisateurs root Junos OS maintenance autorisés.

Junos OS fournit une déclaration de configuration qui configure la fréquence de rotation des fichiers journaux système en configurant l’intervalle d’heure de vérification de la taille log-rotate-frequency du fichier journal. La fréquence peut être définie sur une valeur de 1 minute à 59 minutes. La fréquence par défaut est de 15 minutes.

Pour configurer la fréquence de rotation des journaux, inclure log-rotate-frequency l’instruction au niveau de la [edit system syslog] hiérarchie.

Vous pouvez inclure l’instruction de modifier la taille maximale de chaque fichier, le nombre de fichiers d’archives créés et ceux qui peuvent lire archive les fichiers journaux.

Pour configurer des valeurs qui s’appliquent à tous les fichiers journaux, inclure l’instruction au archive niveau [edit system syslog] de la hiérarchie:

Pour configurer des valeurs qui s’appliquent à un fichier journal spécifique, inclure l’instruction au niveau archive[edit system syslog file filename] de la hiérarchie:

archive-sites site-name spécifie une liste de sites d’archives que vous souhaitez utiliser pour stocker des fichiers. La site-name valeur est toute URL FTP valide vers une destination. Si plusieurs noms de site sont configurés, une liste des sites d’archives des fichiers journaux système est créée. Lorsqu’un fichier est archivé, le routeur ou le commutateur tente de transférer le fichier vers la première URL de la liste, puis ne passe au site suivant que si le transfert ne réussit pas. Le fichier journal est stocké sur le site d’archives avec le nom de fichier journal spécifié. Pour savoir comment spécifier des URL FTP valides, consultez le format pour spécifier les noms de fichier et les URL dans Junos OS CLI commandes .

binary-data Marquez le fichier comme contenant des données binaires. Cela permet l’archivage approprié des fichiers binaires, tels que les fichiers WTMP (enregistrements de connexion pour systèmes unIX basés sur UNIX). Pour restaurer le paramètre par défaut, inclure no-binary-data l’instruction.

files number spécifie le nombre de fichiers à créer avant l’écriture du fichier le plus ancien. La valeur peut être de 1 à 1 000.

size size spécifie la taille maximale de chaque fichier. La valeur peut être de 64 Ko (64 k) à 1 gigaoctets (1 g) ; pour représenter des Mégaoctets, utilisez la lettres m après l’octet. Il n’y a aucun espace entre les chiffres et les k lettres , ou les mg unités.

start-time "YYYY-MM-DD.hh:mm" définit la date et l’heure dans le fuseau horaire local pour un transfert à une seule fois du fichier journal actif vers le premier site accessible dans la liste des sites spécifiés par archive-sites l’énoncé.

transfer-interval interval définit la durée d’ouverture du fichier journal actuel (même s’il n’a pas atteint la taille maximale) et reçoit de nouvelles statistiques avant de les fermer et de les transférer sur un site d’archives. Cette valeur d’intervalle peut être de 5 à 2 880 minutes.

world-readable permet à tous les utilisateurs de lire les fichiers journaux. Pour restaurer les autorisations par défaut, inclure no-world-readable l’instruction.

Informations de priorité dans les messages de journal système

Le niveau de gravité et d’installation d’un message est alors appelé sa priorité. Par défaut, les messages enregistrés au format standard Junos OS n’incluent pas les informations sur la priorité. Pour inclure les informations de priorité dans les messages au format standard dirigés vers un fichier, inclure l’instruction au niveau explicit-priority[edit system syslog file filename] de la hiérarchie:

Remarque :

Les messages enregistrés au format de données structurées incluent les informations de priorité par défaut. Si vous ajoutez l’énoncé au niveau de la hiérarchie à l’énoncé, cette instruction est ignorée et les messages sont enregistrés au format de données structured-data[edit system syslog file filename]explicit-priorityexplicit-priority structurées.

Pour plus d’informations sur structured-data cet énoncé, consultez la présentation Journalisation des messages au format « Données structurées».

Pour inclure les informations de priorité dans les messages dirigés vers une machine distante ou moteur de routage, inclure l’instruction au niveau explicit-priority[edit system syslog host (hostname | other-routing-engine)] de la hiérarchie:

Remarque :

other-routing-engineL’option ne s’applique pas à l QFX Series.

La priorité enregistrée dans un message indique toujours le nom du site d’origine local. Si l’instruction est incluse pour les messages dirigés vers une destination distante, l’utilitaire de journalisation du système Junos OS utilise toujours le nom de site alternatif pour les messages eux-mêmes lors de leur facility-override destination. Pour plus d’informations, consultez le site Changing the Alternative Facility Name for System Log Messages Directed to a Remote Destination.

Lorsque l’instruction est incluse, l’Junos OS journalisation des codes de prédépendage du nom et du niveau de gravité du message au nom de la balise de message, si le message en a explicit-priority un:

(La balise est un identifiant unique attribué à Junos OS messages journaux du système.)

Dans l’exemple suivant, le message appartient au site et se voit attribuer la CHASSISD_PARSE_COMPLETEdaemon gravité info (6):

Lorsque explicit-priority l’énoncé n’est pas inclus, la priorité n’apparaît pas dans le message:

Codes des facilités de journal des systèmes et codes d’fait signalés dans les informations de priorité

Tableau 2 répertorie les codes des installations qui peuvent apparaître dans les messages de journal système et les affiche aux noms des installations.

Remarque :

Si la deuxième colonne n’inclut pas le Junos OS du site pour un code, l’installation ne peut pas être incluse dans une instruction au niveau Tableau 2[edit system syslog] de la hiérarchie. Junos OS sites dans (et d’autres non répertoriés) lorsque vous signalez vos Tableau 2 opérations internes.

Tableau 2 : Codes des installations signalés dans les informations de priorité

Code

Nom du site Junos

Type d’événement ou d’erreur

AUTH

authorization

Tentatives d’authentification et d’autorisation

AUTHPRIV

 

Les tentatives d’authentification et d’autorisation ne peuvent être vues que par les super-utilisateurs

CHANGE

change-log

Modifications de la configuration Junos OS réseau

CONFLICT

conflict-log

La configuration spécifiée n’est pas valide sur le type de routeur

CONSOLE

 

Messages écrits /dev/console par la sortie de console du noyau r

CRON

 

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par le processus cron

DAEMON

daemon

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par les processus système

DFC

dfc

Actions exécutées ou erreurs dues au processus de capture dynamique des flux

FIREWALL

firewall

Actions de filtrage des paquets exécutées par un filtre de pare-feu

FTP

ftp

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par le processus FTP

INTERACT

interactive-commands

Commandes émises à l’invite Junos OS CLI client ou invoquées par une application client, telle qu’un protocole XML Junos ou un client NETCONF

KERN

kernel

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par le noyau Junos

NTP

 

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par le protocole de temps réseau (NTP)

PFE

pfe

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par le moteur de transfert de paquets

SYSLOG

 

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par l’utilitaire de journalisation du système Junos

USER

user

Actions exécutées ou erreurs rencontrées par les processus d’espace utilisateur

Tableau 3 répertorie les codes de gravité qui peuvent apparaître dans les messages de journal système et les affiche comme des niveaux de gravité.

Tableau 3 : Codes de rigueur pour les niveaux de gravité signalés dans les informations de priorité

Code de l’code de l'

Niveau de gravité

Description

0

emergency

Panique système ou autre condition qui provoque l’arrêt du routeur

1

alert

Conditions nécessitant une correction immédiate, telles qu’une base de données système corrompue

2

critical

Conditions critiques, telles que les erreurs difficiles

3

error

Conditions d’erreurs qui ont généralement des conséquences moins graves que les erreurs d’urgence, d’alerte et de niveaux critiques

4

warning

Conditions de surveillance garanties

5

notice

Des conditions qui ne sont pas des erreurs mais peuvent justifier une gestion particulière

6

info

Événements ou conditions d’intérêt des non-abonnés

7

debug

Messages de débogage de logiciels (ceux-ci n’apparaissent que si un représentant de l’assistance technique vous a invité à configurer ce niveau de gravité)

Notamment l’année ou la milliseconde du timestamps

Par défaut, l’ampamp enregistrée dans un message de journalisation système au format standard spécifie le mois, la date, l’heure, l’heure et la seconde lorsque le message a été enregistré, comme dans l’exemple suivant:

Pour inclure l’année, la milliseconde, ou les deux dans l’horaire, inclure l’instruction au time-format[edit system syslog] niveau de la [edit security log] hiérarchie:

Toutefois, l’délais d’attente des messages de trace est spécifié par défaut en millisecondes et indépendant de [edit system syslog time-format] l’énoncé.

La version modifiée est utilisée dans les messages dirigés vers chaque destination configurés par un , ou une instruction au niveau de la hiérarchie, mais pas vers des destinations configurées par fileconsole une user[edit system syslog]host instruction.

Remarque :

Par défaut, dans une console FreeBSD, les informations de temps supplémentaires ne sont pas disponibles dans les messages de journal système dirigés vers chaque destination configurés par une host instruction. Toutefois, lors Junos OS implémentation spécifique à l’aide de la console FreeBSD, les informations supplémentaires sont disponibles dans les messages de journal système dirigés vers chaque destination.

L’exemple suivant illustre le format d’une offre d’emploi du temps qui inclut la milliseconde (401) et l’année (2006):

Remarque :

Les messages enregistrés au format de données structurées incluent l’année et la milliseconde par défaut. Si vous ajoutez l’énoncé des données structurées au niveau de la hiérarchie à l’énoncé, cette instruction est ignorée et les messages sont enregistrés au format de données [edit system syslog file filename]time-formattime-format structurées.

Pour plus d’informations sur structured-data cet énoncé, consultez la présentation Journalisation des messages au format « Données structurées».

Utilisation de chaînes et d’expressions régulières pour affiner l’ensemble de messages enregistrés

Les équipements prédéfinys rassemblent les messages associés, mais vous pouvez également faire correspondre les messages à des chaînes et des expressions régulières afin d’affiner les messages provenant d’un site connecté à un fichier, à une borne utilisateur ou à une destination distante.

Les instructions de configuration et de configuration vous permettent de correspondre respectivement les messages de journal système à une chaîne ou match-stringsmatch une expression régulière. Vous pouvez inclure ces instructions aux niveaux hiérarchiques suivants:

  • [edit system syslog file filename] (pour un fichier)

  • [edit system syslog user (username | *)] (pour une session utilisateur spécifique ou pour toutes les sessions utilisateur sur une borne)

  • [edit system syslog host (hostname | other-routing-engine)] (pour une destination distante)

Pour évaluer les messages en se baseant sur une expression régulière et ne connecter que les messages correspondants à leur destination, inclure l’énoncé et match spécifier l’expression régulière:

À partir de Junos OS version 16.1, vous pouvez utiliser de simples comparaisons de chaînes pour filtrer plus efficacement les messages, car ce dernier est moins complexe que le fait de correspondre aux expressions régulières complexes. Pour spécifier la chaîne de texte qui doit apparaître dans un message pour que le message soit enregistré vers une destination, inclure l’instruction et spécifier la chaîne ou la liste de chaînes match-strings correspondantes:

Les énoncés sélectionnent des messages qui correspondent à la chaîne ou à l’expression régulière de la chaîne configurée, ainsi qu’à leur niveau de match-stringsmatch gravité. Il s’agit d’un simple comparatif des chaînes. En conséquence, il est moins utilisant le processeur que l’énoncé pour comparer les expressions régulières match-stringsmatch complexes. Si vous configurez à la fois les instructions et les instructions pour la même destination, Junos OS évalue d’abord la condition; si le message inclut l’un des sous-niveaux configurés, alors le message est enregistré et la condition n’est pas matchmatch-stringsmatch-stringsmatch évaluée. Si la condition n’est pas satisfaite, le système évalue le message par rapport à l’expression régulière match-strings dans match l’énoncé de configuration.

Lorsque vous spécifiez des expressions régulières pour cet énoncé, utilisez la notation définie dans la norme match POSIX 1003.2 pour les expressions régulières UNIX étendues (modernes). L’explication d’une syntaxe d’expression régulière dépasse la portée de ce document, mais les normes POSIX sont disponibles auprès du Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE, http://www.ieee.org).

Tableau 4 spécifie quel caractère ou caractère sont assortis par certains des opérateurs d’expressions réguliers que vous pouvez utiliser dans l’énoncé de correspondance. Dans les descriptions, le terme désigne soit un seul caractère alphanumérique, soit un ensemble de caractères clos entre des parenthèses, des parenthèses ou des supérieurs.

Remarque :

Cette match déclaration n’est pas sensible à la cause des cas.

Tableau 4 : Opérateurs expression régulière pour la déclaration de correspondance
Opérateur Matchs

. (période)

Une seule instance de n’importe quel caractère, à l’exception de l’espace.

* (astérisque)

Zéro ou plus d’instances de la période qui précède immédiatement.

+ (plus panneau)

Une ou plusieurs instances de la période qui précède immédiatement.

? (point d’interrogation)

Zéro ou une instance de la période qui précède immédiatement.

| (pipe)

L’un des termes apparaît de chaque côté du tuyau.

! (point d’excrémentation)

Toute chaîne, sauf celle indiquée par l’expression, lorsque le point d’exlamation apparaît au début de l’expression. L’utilisation du point d’excrémentation Junos OS spécifique.

^ (attention)

Début d’une ligne, lorsque le caret apparaît en dehors de supports carrés.

Une seule instance de tout caractère qui ne le suit pas dans des supports carrés, lorsque le caret est le premier caractère à l’intérieur de supports carrés.

$ (signe en dollars)

Fin d’une ligne.

[ ] (supports carrés couplés)

Une instance de l’un des caractères alphanumériques ci-joints. Pour indiquer un ensemble de caractères, utilisez un trait d’union (- ) pour séparer les caractères du début et de la fin de la plage. Par exemple, [a-z0-9] correspond à des lettres ou des chiffres.

( ) (parenthèses paires)

Une instance de la valeur évaluée de la durée fermée. Des parenthèses sont utilisées pour indiquer l’ordre d’évaluation dans l’expression régulière.

Utilisation de chaînes et d’expressions régulières

Filtrer les messages qui appartiennent au site, en direction de ceux qui incluent la chaîne vers la interactive-commands borne de l’utilisateur configure racine:

Les messages tels que les messages suivants apparaissent sur la borne de l’utilisateur lorsqu’un utilisateur a reçu la commande de root saisir le mode de configure configuration:

Filtrer les messages qui appartiennent au site et ont un niveau de gravité ou supérieur, les diriger daemon vers le fichier error/var/log/process-errors . Omettre les messages générés par le processus SNMP (snmpd), les diriger vers le /var/log/snmpd-errors fichier:

Système Junos Connectez les opérateurs d’expressions régulières pour l’énoncé de correspondance

Tableau 5 : Opérateurs expression régulière pour la déclaration de correspondance

Opérateur

Matchs

. (période)

Une seule instance de n’importe quel caractère, à l’exception de l’espace.

* (astérisque)

Zéro ou plus d’instances de la période qui précède immédiatement.

+ (plus signe)

Une ou plusieurs instances de la période qui précède immédiatement.

? (point d’interrogation)

Zéro ou une instance de la période qui précède immédiatement.

| (pipe)

L’un des termes apparaît de part et d’autre de l’opérateur de réseaux de tuyaux.

! (point d’excrémentation)

Toute chaîne, sauf celle indiquée par l’expression, lorsque le point d’exlamation apparaît au début de l’expression. L’utilisation du point d’excrémentation Junos OS spécifique.

^ (attention)

Le début d’une ligne, lorsque le caret apparaît en dehors de supports square.

Une seule instance de tout caractère qui ne le suit pas dans des supports carrés, lorsque le caret est le premier caractère à l’intérieur de supports carrés.

$ (signe en dollars)

La fin d’une ligne.

[ ] (supports carrés couplés)

Une instance de l’un des caractères alphanumériques ci-joints. Pour indiquer un ensemble de caractères, utilisez un trait d’union () pour séparer les caractères d’entrée et de fin - de la plage. Par exemple, [a-z0-9] il correspond à des lettres ou des chiffres.

( ) (parenthèses couplées)

Une instance de la valeur évaluée de la durée fermée. Des parenthèses sont utilisées pour indiquer l’ordre d’évaluation dans l’expression régulière.

Désactivation de la journalisation système d’une installation

Pour désactiver la journalisation des messages qui appartiennent à un site particulier, inclure facility none l’instruction dans la configuration. Cette affirmation est utile lorsque, par exemple, vous souhaitez enregistrer des messages ayant le même niveau de gravité et appartenant à quelques sites à l’autre. Au lieu d’inclure une déclaration pour chaque site que vous souhaitez connecter, vous pouvez y inclure l’instruction, puis une instruction pour chaque installation que vous ne souhaitez pas any severityfacility none connecter. Par exemple, les messages suivants sont journaux au niveau ou supérieur de la console, à l’exception des messages provenant des errordaemon sites et des kernel sites. Les messages provenant de ces sites sont enregistrés au fichier >/var/log/internals à la place:

Exemples: Configuration de la journalisation système

L’exemple suivant montre comment configurer la journalisation des messages concernant toutes les commandes saisies par les utilisateurs à l’invite CLI ou invoquées par des applications client, telles que le protocole Junos OS XML ou les applications client NETCONF, et toutes les tentatives d’authentification ou d’autorisation, à la fois au fichier et à la borne de tout utilisateur cli-commands connecté:

L’exemple suivant indique comment configurer la journalisation de toutes les modifications de l’état des alarmes sur le /var/log/alarms fichier:

L’exemple suivant indique comment configurer le traitement des messages de divers types, tels que décrits dans les commentaires. Les informations sont enregistrées sur deux fichiers, à la borne de l’utilisateur, à une machine distante et à alex la console:

L’exemple suivant montre comment configurer le traitement des messages générés lorsque des utilisateurs produisent des commandes de sécurité Junos OS CLI, en spécifiant l’installation aux niveaux de interactive-commands gravité suivants:

  • info— Enregistre un message lorsque des utilisateurs envoient une commande à l’CLI’invite en mode de configuration ou de fonctionnement. L’exemple écrit les messages dans le fichier /var/log/user-actions .

  • notice— Enregistre un message lorsque les utilisateurs mentent les commandes du mode de configuration rollback et commit . L’exemple écrit les messages à la borne de l’utilisateur philip .

  • warning— Enregistre un message lorsque des utilisateurs envoient une commande de redémarrage d’un processus logiciel. L’exemple écrit les messages sur la console.

Exemples: Attribution d’un site alternatif

Enregistrez tous les messages générés sur la plate-forme de routage locale au niveau d’erreur ou supérieur sur l’installation de local0 la machine distante: monitor.mycompany.com

Configurez des plates-formes de routage en Californie et des plates-formes de routage à New York pour envoyer des messages à une seule machine distante appelée central-logger.mycompany.com . Les messages provenant de l’État de Californie se voient attribuer des installations alternatives et les messages de New York sont local0 envoyés à un autre local2 site.

  • Configurer les plates-formes de routage californiennes pour agréger les messages sur le local0 site:

  • Configurer les plates-formes de routage de New York pour agréger les messages sur le local2 site:

Vous pouvez ensuite configurer l’utilitaire de journalisation système pour écrire des messages de l’installation au fichier, et des messages de central-loggerlocal0 la facilité au california-configlocal2new-york-config fichier.