Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

Advertencias de seguridad de instalación para dispositivos de Juniper Networks

Observe las siguientes advertencias antes y durante la instalación del equipo de hardware:

Advertencia sobre puertos de intraconstrucción

Advertencia:

Los puertos dentro de la construcción del equipo o del subensamblaje son adecuados para la conexión a la conexión a cableado o cableado intraconstrucción o no expuesto únicamente. Los puertos de intraconstrucción del equipo o del subensamblaje NO DEBEN estar conectados metálicamente a interfaces que se conectan a la planta externa (OSP) o su cableado. Estas interfaces están diseñadas para su uso como solo interfaces intraconstrucción (puertos tipo 2 o tipo 4, como se describe en GR-1089) y requieren aislamiento del cableado OSP expuesto. La adición de protector primario no es suficiente protección para conectar estas interfaces de forma metálica al cableado OSP.

Advertencia sobre las instrucciones de instalación

Advertencia:

Lea las instrucciones de instalación antes de conectar el equipo de hardware a una fuente de alimentación.

Waarschuwing Raadpleeg de installatie-aanwijzingen voordat u het systeem met de voeding verbindt.

Varoitus Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen.

Attention Avant de brancher le système sur la fuente de alimentación, consulter las directivas de instalación.

Warnung Lesen Sie die Installationsanweisungen, bevor Sie das System an die Stromquelle anschließen.

Avvertenza Le istruzioni di installazione prima di collegare el sistema all'alimentatore.

Advarsel Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden.

Aviso Leia como instruções de instalação antes de ligar o sistema a sua fuente de energía.

¡Atención! Ver las instrucciones de instalación antes de conectar el sistema a la red de alimentación.

Varning! Las instalacionessanvisningarna en el sistema de kopplar hasta la dess strömförsörjningsenhet.

Requisitos y advertencias de montaje en bastidor

Asegúrese de que el bastidor del equipo en el que está instalado el chasis sea compatible de manera uniforme y segura, para evitar las condiciones peligrosas que podrían resultar de una carga mecánica desigual.

Advertencia:

Para evitar lesiones corporales al montar o reparar el chasis en un bastidor, tome las siguientes precauciones para asegurarse de que el sistema permanezca estable. Las siguientes directivas ayudan a mantener su seguridad:

  • El chasis se debe instalar en un bastidor que esté protegido a la estructura del edificio.

  • El chasis debe montarse en la parte inferior del bastidor si es la única unidad del bastidor.

  • Cuando monte el chasis en un bastidor parcialmente lleno, cargue el bastidor desde la parte inferior hasta la parte superior, con el componente más pesado en la parte inferior del bastidor.

  • Si el bastidor cuenta con dispositivos estabilizadores, instale los estabilizadores antes de montar el chasis en el bastidor o de reparar el equipo de hardware.

Waarschuwing Om lichamelijk deje que te voorkomen wanneer u dit toestel en een rek monteert de het daar een serviciobeurt geeft, moet u speciale voorzorgsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat het toestel stabiel blijft. De onderstaande richtlijnen worden verstrekt om uw veiligheid te verzekeren:

  • De enrutador moet en een stellage worden geïnstalleerd die aan een bouwsel es verankerd.

  • Dit toestel dient onderaan en het rek gemonteerd te worden als het toestel het enige en het rek is.

  • Wanneer u dit toestel en een gedeeltelijk gevuld rek monteert, dient u het rek van onderen naar boven te laden encontró het zwaarste onderdeel onderaan en het rek.

  • Als het rek voorzien es van stabilizeringshulpmiddelen, dient u de stabilizatoren te monteren voordat u het toestel en het rek monteert de het daar een servicebeurt geeft.

Varoitus Kun laite asetetaan telineeseen tai huolletaan sen ollessa telineessä, en noudatettava erityisiä varotoimia järjestelmän vakavuuden säilyttämiseksi, jotta vältytään loukkaantumiselta. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:

  • Enrutador en asennettava telineeseen, joka en kiinnitetty rakennukseen.

  • Jos telineessä ei ole muita laitteita, aseta laite telineen alaosaan.

  • Jos laite asetetaan osaksi täytettyyn telineeseen, aloita kuormittaminen sen alaosasta kaikkein raskaimmalla esineellä ja siirry sitten sen yläosaan.

  • Jos telinettä varten en vakaimet, asenna ne ennen laitteen asettamista telineeseen tai sen huoltamista siinä.

Attention Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage o de réparation de cette unité en casier, el convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Las directivas ci-desous sont destinées para garantizar la protección del personal:

  • Le rack sur lequel est monté le router doit être fixé à la estructura del bâtiment.

  • Si cette unité constitue la seule unité montée en casier, elle doit être placée dans le bas.

  • Si cette unité est montée dans un casier partiellement rempli, charger le casier de bas en haut en plaçant l'élément le plus lourd dans le bas.

  • Si le casier est équipé de disposición estabilizadores, instalador les estabilizadores avant de monter o de réparer l'unité en casier.

Warnung Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen:

  • Der enrutador muß en einem Gestell installiert werden, das en der Gebäudestruktur verankert ist.

  • Wenn diese Einheit die einzige im Gestell ist, sollte sie unten im Gestell angebracht werden.

  • Bei Anbringung dieser Einheit in einem zum Teil gefüllten Gestell ist das Gestell von unten nach oben zu laden, wobei das schwerste Bauteil unten im Gestell anzubringen ist.

  • Wird das Gestell mit Stabilizierungszubehör geliefert, sind zuerst die Stabilizatoren zu installieren, bevor Sie die Einheit im Gestell anbringen oder sie warten.

Avvertenza Por evitarse infortuni fisici durante el montaggio o la manutención di questa unità en un soporte, occorre osservare especiali precauzioni por garantire que el sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive vengono fornite per garantire la sicurezza personale:

  • El enrutador deve essere installato en una telaio, el quale deve essere fissato alla struttura dell'edificio.

  • Questa unità deve venire montata sul fondo del supporto, se tratta dell'unica unità da montare nel supporto.

  • Quando questa unità viene montata en un soporte parzialmente pieno, caricare il supporto dal basso all'alto, con el componente più pesante sistemato sul fondo del supporto.

  • Se il supporto è dotato di dispositivi stabilizzanti, instalaste el dispositivi prima di montare o di procedere alla manutención dell'unità nel supporto.

Advarsel Unngå fysiske skader bajo montering eller reparajonsarbeid på denne enheten når den befinner seg i et kabinett. Vær nøye med en sistema er estabilit. Følgende retningslinjer er gitt para å verne om sikkerheten:

  • Enrutador må instaladores i et stativ som er paraankret hasta bygningsstrukturen.

  • Denne enheten bør monteres nederst i kabinettet hvis dette er den enheten i kabinettet.

  • Ved montering av denne enheten i et kabinett som er delvis fylt, skal kabinettet dura fra bunnen og opp med den tyngste komponenten nederst y kabinettet.

  • Hvis kabinettet er utstyrt med stabilizeringutstyr, skal stabilizatorene instaladores før montering eller utføring av reparasjonsarbeid på enheten y kabinettet.

Aviso Para que se preve contra danos corporais ao montar o reparar esta unidade numa estante, deverá tomar precauciones especiais para se certificar de que o sistema possui um suporte estável. Como seguintes directrizes ajudá-lo-ão a hacer o seu trabalho com segurança:

  • O enrutador deverá ser instalado en una prateleira fixa à estrutura del edificio.

  • Esta unidade deverá ser montada en parte inferior del estante, caso de que esta a una única unidade a ser montada.

  • Ao montar esta unidade numa estante parcialmente ocupada, coloque os itens mais pesados na parte inferior da estante, arrumando-os de baixo para cima.

  • Se a estante possuir un dispositivo de estabilización, instale-o antes de montar o reparar a una unidade.

¡Atención! Para evitar lesiones durante el montaje de este equipo sobre un bastidor, o posteriormente durante su mantenimiento, se debe poner mucho cuidado en que el sistema quede bien estable. Para garantizar su seguridad, proceda según las siguientes instrucciones:

  • El enrutador debe instalarse en un bastidor fijado a la estructura del edificio.

  • Colocar el equipo en la parte inferior del bastidor, cuando sea la única unidad en el mismo.

  • Cuando este equipo se vaya a instalar en un bastidor parcialmente ocupado, comenzar la instalación desde la parte inferior hacia la superior colocando el equipo más pesado en la parte inferior.

  • Si el bastidor dispone de dispositivos estabilizadores, instalar estos antes de montar o proceder al mantenimiento del equipo instalado en el bastidor.

Varning! För att undvika kroppsskada när du installerar eller utför underhållsarbete på denna enhet på en ställning måste du vidta särskilda försiktighetsåtgärder för att försäkra dig om att systemet står stadigt. Följande riktlinjer ges för att trygga din säkerhet:

  • Los instaladores de enrutadores y en ställning som är förankrad i byggnadens struktur.

  • Om denna enhet är enheten på ställningen skall den instaladoras längst ned på ställningen.

  • Om denna enhet instaladoras på en delvis fylld ställninging skall ställningen fyllas nedifrån och upp, med de tyngsta enheterna längst ned på ställningen.

  • Om ställningen är försedd med estabilizadoresdon skall dessa monteras fast innan enheten instaladoras eller underhålls på ställningen.

Advertencia de rampa

Advertencia:

Al instalar el equipo de hardware, no utilice una rampa inclinada a más de 10 grados.

Waarschuwing Gebruik een oprijplaat niet onder een hoek van meer dan 10 graden.

Varoitus Älä käytä sellaista kaltevaa pintaa, jonka kaltevuus ylittää 10 astetta.

Attention Ne pas useer une rampe no l'inclinaison est supérieure à 10 degrés.

Warnung Keine Rampen mit einer Neigung von mehr als 10 Grad verwenden.

Avvertenza Non usare una rampa con pendenza superiore a 10 gradi.

Advarsel Bruk aldri en rampa som heller mer enn 10 grader.

Aviso Não utilizar uma rampa com uma inclinação superior a 10 graus.

¡Atención! No usar una rampa inclinada más de 10 grados

Varning! Rampa inte med en lutning på mer än 10 grader.