Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

DC電源に関する電気安全ガイドライン

DC電源に関する電気安全ガイドライン

DC電源のファイアウォールには、次の電気安全ガイドラインが適用されます。

  • DC電源を使用するファイアウォールには、最大構成のファイアウォールの電力要件に対応したDC端子ブロックが装備されています。十分な電力を供給するには、システムに少なくとも 15 A @ -48 VDC を供給できる施設の DC 電源で DC 入力配線を終端します。48 VDC施設のDC電源には、最低定格15 A (-48  VDC) のサーキットブレーカーを装備するか、地域の条例で要求されているサーキットブレーカーを装備することを推奨します。簡単にアクセスできる断路装置を施設の配線に組み込みます。米国およびカナダでは、-48 VDC施設には、米国の米国電気工事規程およびカナダのカナダ電気工事規程に従って、入力用にプロビジョニングされた電力の最低125%定格のサーキットブレーカーを装備する必要があります。必ずアース線またはコンジットをしっかりとしたオフィス(アース)アースに接続してください。接地スタッドで接地線の終端処理をする場合は、閉ループリングの使用を推奨します。

  • サーキットブレーカーの筐体と48 VDC電源とを2本の線でつなぎます。適切なゲージワイヤを使用して、最大15 Aまで処理します。

  • DC端子ブロックを装備したDC電源のファイアウォールは、アクセス制限のある場所に設置するためのものです。米国におけるアクセス制限エリアは、National Electrical Code ANSI/NFPA 70の第110-16、110-17、110-18条に規定されたエリアを指します。

    メモ:

    主たる過電流保護メカニズムは、建物のサーキットブレーカーによって提供されます。このブレーカーは、NEC ANSI / NFPA70に従って、過電流、短絡、および地絡から保護する必要があります。

  • DC入力線の極性が正しいことを確認してください。特定の条件下では、極性が逆になった接続によってメインのサーキットブレーカーが故障したり、機器が損傷したりする可能性があります。

  • お客様の安全のために、緑と黄色の線をファイアウォールとDC配線の供給側の両方で安全(アース)に接続します。

  • DC電源のファイアウォール用のマーク付きの-48 VDC入力電圧はバッテリー回路に関連する公称電圧であり、それより高い電圧は充電機能のフロート電圧にのみ関連します。

  • ファイアウォールはプラス接地システムであるため、プラスのリード線を RETURNのラベルが付いた端子に、マイナスのリード線を -48Vのラベルの付いた端子に接続し、アースをシャーシの接地ポイントに接続する必要があります。

DC電源切断に関する警告

警告:

次の手順を実行する前に、DC 回路に電力が供給されていないことを確認してください。すべての電力を確実に切るために、DC回路用のパネルボードでサーキットブレーカーを探し、サーキットブレーカーのスイッチをオフの位置にし、サーキットブレーカーのスイッチハンドルをオフの位置にテープで固定します。

Waarschuwing Voordat u een van de onderstaande procedures uitvoert, dient u te controleren of de stroom naar het gelijkstroom circuit uitgeschakeld is.Om u ervan te verzekeren dat alle stroom UIT is geschakeld, kiest u op het schakelbord de stroomverbreker die het gelijkstroom circuit bedient, draait de stroomverbreker naar de UIT positie en plakt de schakelaarhendel van de stroomverbreker met plakband in de UIT positie vast.

Varoitus Varmista, että tasavirtapiirissä ei ole virtaa ennen seuraavien toimenpiteiden suorittamista.Varmistaaksesi, että virta on KATKAISTU täysin, paikanna tasavirrasta huolehtivassa kojetaulussa sijaitseva suojakytkin, käännä suojakytkin KATKAISTU-asentoon ja teippaa suojakytkimen varsi niin, että se pysyy KATKAISTU-asennossa.

Attention Avant de pratiquer l'une quelconque des procédures ci-dessous, vérifier que le circuit en courant continu n'est plus sous tension.Pour en être sûr, localiser le disjoncteur situé sur le panneau de service du circuit en courant continu, placer le disjoncteur en position fermée (OFF) et, à l'aide d'un ruban adhésif, bloquer la poignée du disjoncteur en position OFF.

Warnung Vor Ausführung der folgenden Vorgänge ist sicherzustellen, daß die Gleichstromschaltung keinen Strom erhält.Um sicherzustellen, daß sämtlicher Strom abgestellt ist, machen Sie auf der Schalttafel den Unterbrecher für die Gleichstromschaltung ausfindig, stellen Sie den Unterbrecher auf AUS, und kleben Sie den Schaltergriff des Unterbrechers mit Klebeband in der AUS-Stellung fest.

Avvertenza Prima di svolgere una qualsiasi delle procedure seguenti, verificare che il circuito CC non sia alimentato.Per verificare che tutta l'alimentazione sia scollegata (OFF), individuare l'interruttore automatico sul quadro strumenti che alimenta il circuito CC, mettere l'interruttore in posizione OFF e fissarlo con nastro adesivo in tale posizione.

Advarsel Før noen av disse prosedyrene utføres, kontroller at strømmen er frakoblet likestrømkretsen.Sørg for at all strøm er slått AV. Dette gjøres ved å lokalisere strømbryteren på brytertavlen som betjener likestrømkretsen, slå strømbryteren AV og teipe bryterhåndtaket på strømbryteren i AV-stilling.

Aviso Antes de executar um dos seguintes procedimentos, certifique-se que desligou a fonte de alimentação de energia do circuito de corrente contínua.Para se assegurar que toda a corrente foi DESLIGADA, localize o disjuntor no painel que serve o circuito de corrente contínua e coloque-o na posição OFF (Desligado), segurando nessa posição a manivela do interruptor do disjuntor com fita isoladora.

¡Atención! Antes de proceder con los siguientes pasos, comprobar que la alimentación del circuito de corriente continua (CC) esté cortada (OFF).Para asegurarse de que toda la alimentación esté cortada (OFF), localizar el interruptor automático en el panel que alimenta al circuito de corriente continua, cambiar el interruptor automático a la posición de Apagado (OFF), y sujetar con cinta la palanca del interruptor automático en posición de Apagado (OFF).

Varning!  Innan du utför någon av följande procedurer måste du kontrollera att strömförsörjningen till likströmskretsen är bruten.Kontrollera att all strömförsörjning är BRUTEN genom att slå AV det överspänningsskydd som skyddar likströmskretsen och tejpa fast överspänningsskyddets omkopplare i FRÅN-läget.

DC電源接地の要件と警告

絶縁接地線は、接地および非接地の分枝回路供給線と同じサイズですが、緑色と黄色の縞で識別でき、ユニットに供給する分岐回路の一部として取り付けられます。接地線は、電源変圧器またはモーター発電機セットで個別に派生したシステムです。

警告:

ファイアウォールを設置するときは、常に接地接続を最初に行い、最後に切断する必要があります。

Waarschuwing Bij de installatie van het toestel moet de aardverbinding altijd het eerste worden gemaakt en het laatste worden losgemaakt.

Varoitus Laitetta asennettaessa on maahan yhdistäminen aina tehtävä ensiksi ja maadoituksen irti kytkeminen viimeiseksi.

Attention Lors de l'installation de l'appareil, la mise à la terre doit toujours être connectée en premier et déconnectée en dernier.

Warnung Der Erdanschluß muß bei der Installation der Einheit immer zuerst hergestellt und zuletzt abgetrennt werden.

Avvertenza In fase di installazione dell'unità, eseguire sempre per primo il collegamento a massa e disconnetterlo per ultimo.

Advarsel Når enheten installeres, må jordledningen alltid tilkobles først og frakobles sist.

Aviso Ao instalar a unidade, a ligação à terra deverá ser sempre a primeira a ser ligada, e a última a ser desligada.

¡Atención! Al instalar el equipo, conectar la tierra la primera y desconectarla la última.

Varning! Vid installation av enheten måste jordledningen alltid anslutas först och kopplas bort sist.

DC電源の配線順序に関する警告

警告:

適切なラグを使用して DC 電源の配線を行います。電源を接続する際の適切な配線順序は、アースからアース、+RTNから+RTN、次に-48 Vから-48  Vです。電源を切断する際の適切な配線順序は、-48 Vから-48  V、+RTNから+RTN、次にアースからアースです。接地線は必ず最初に接続し、最後に取り外してください。

Waarschuwing De juiste bedradingsvolgorde verbonden is aarde naar aarde, +RTN naar +RTN, en -48 V naar – 48 V. De juiste bedradingsvolgorde losgemaakt is en -48 V naar – 48 V, +RTN naar +RTN, aarde naar aarde.

Varoitus Oikea yhdistettava kytkentajarjestys on maajohto maajohtoon, +RTN varten +RTN, -48 V varten – 48 V. Oikea irrotettava kytkentajarjestys on -48 V varten – 48 V, +RTN varten +RTN, maajohto maajohtoon.

Attention Câblez l'approvisionnement d'alimentation CC En utilisant les crochets appropriés à l'extrémité de câblage.En reliant la puissance, l'ordre approprié de câblage est rectifié pour rectifier, +RTN à +RTN, puis -48 V à -48 V. En débranchant la puissance, l'ordre approprié de câblage est -48 V à -48 V, +RTN à +RTN, a alors rectifié pour rectifier.Notez que le fil de masse devrait toujours être relié d'abord et débranché pour la dernière fois.Notez que le fil de masse devrait toujours être relié d'abord et débranché pour la dernière fois.

Warnung Die Stromzuführ ist nur mit geeigneten Ringösen an das DC Netzteil anzuschliessen.Die richtige Anschlusssequenz ist: Erdanschluss zu Erdanschluss, +RTN zu +RTN und dann -48V zu -48V.Die richtige Sequenz zum Abtrennen der Stromversorgung ist -48V zu -48V, +RTN zu +RTN und dann Erdanschluss zu Erdanschluss.Es ist zu beachten dass der Erdanschluss immer zuerst angeschlossen und als letztes abgetrennt wird.

Avvertenza Mostra la morsettiera dell alimentatore CC. Cablare l'alimentatore CC usando i connettori adatti all'estremità del cablaggio, come illustrato.La corretta sequenza di cablaggio è da massa a massa, da positivo a positivo (da linea ad L) e da negativo a negativo (da neutro a N).Tenere presente che il filo di massa deve sempre venire collegato per primo e scollegato per ultimo.

Advarsel Riktig tilkoples tilkoplingssekvens er jord til jord, +RTN til +RTN, -48 V til – 48 V. Riktig frakoples tilkoplingssekvens er -48 V til – 48 V, +RTN til +RTN, jord til jord.

Aviso Ate con alambre la fuente de potencia cc Usando los terminales apropiados en el extremo del cableado.Al conectar potencia, la secuencia apropiada del cableado se muele para moler, +RTN a +RTN, entonces -48 V a -48 V. Al desconectar potencia, la secuencia apropiada del cableado es -48 V a -48 V, +RTN a +RTN, entonces molió para moler.Observe que el alambre de tierra se debe conectar siempre primero y desconectar por último.Observe que el alambre de tierra se debe conectar siempre primero y desconectar por último.

¡Atención! Wire a fonte de alimentação de DC Usando os talões apropriados na extremidade da fiação.Ao conectar a potência, a seqüência apropriada da fiação é moída para moer, +RTN a +RTN, então -48 V a -48 V. Ao desconectar a potência, a seqüência apropriada da fiação é -48 V a -48 V, +RTN a +RTN, moeu então para moer.Anote que o fio à terra deve sempre ser conectado primeiramente e desconectado por último.Anote que o fio à terra deve sempre ser conectado primeiramente e desconectado por último.

Varning! Korrekt kopplingssekvens är jord till jord, +RTN till +RTN, -48 V till – 48 V. Korrekt kopplas kopplingssekvens ar -48 V till -48 V, +RTN till +RTN, jord till jord.

DC電源の配線終端に関する警告

警告:

より線による配線が必要な場合は、閉ループや上向きラグが付いたスペード型など、承認された配線終端を使用してください。終端は配線に適したサイズで、絶縁体と導体の両方をクランプする必要があります。

Waarschuwing Wanneer geslagen bedrading vereist is, dient u bedrading te gebruiken die voorzien is van goedgekeurde aansluitingspunten, zoals het gesloten-lus type of het grijperschop type waarbij de aansluitpunten omhoog wijzen.Deze aansluitpunten dienen de juiste maat voor de draden te hebben en dienen zowel de isolatie als de geleider vast te klemmen.

Varoitus Jos säikeellinen johdin on tarpeen, käytä hyväksyttyä johdinliitäntää, esimerkiksi suljettua silmukkaa tai kourumaista liitäntää, jossa on ylöspäin käännetyt kiinnityskorvat.Tällaisten liitäntöjen tulee olla kooltaan johtimiin sopivia ja niiden tulee puristaa yhteen sekä eristeen että johdinosan.

Attention Quand des fils torsadés sont nécessaires, utiliser des douilles terminales homologuées telles que celles à circuit fermé ou du type à plage ouverte avec cosses rebroussées.Ces douilles terminales doivent être de la taille qui convient aux fils et doivent être refermées sur la gaine isolante et sur le conducteur.

Warnung Wenn Litzenverdrahtung erforderlich ist, sind zugelassene Verdrahtungsanschlüsse, z.B.Ringoesen oder gabelförmige Kabelschuhe mit nach oben gerichteten Enden zu verwenden.Diese Abschlüsse sollten die angemessene Größe für die Dräthe haben und sowohl die Isolierung als auch den Leiter festklemmen.

Avvertenza Quando occorre usare trecce, usare connettori omologati, come quelli a occhiello o a forcella con linguette rivolte verso l'alto.I connettori devono avere la misura adatta per il cablaggio e devono serrare sia l'isolante che il conduttore.

Advarsel Hvis det er nødvendig med flertrådede ledninger, brukes godkjente ledningsavslutninger, som for eksempel lukket sløyfe eller spadetype med oppoverbøyde kabelsko.Disse avslutningene skal ha riktig størrelse i forhold til ledningene, og skal klemme sammen både isolasjonen og lederen.

Aviso Quando forem requeridas montagens de instalação eléctrica de cabo torcido, use terminações de cabo aprovadas, tais como, terminações de cabo em circuito fechado e planas com terminais de orelha voltados para cima.Estas terminações de cabo deverão ser do tamanho apropriado para os respectivos cabos, e deverão prender simultaneamente o isolamento e o fio condutor.

¡Atención! Cuando se necesite hilo trenzado, utilizar terminales para cables homologados, tales como las de tipo "bucle cerrado" o "espada", con las lengüetas de conexión vueltas hacia arriba.Estos terminales deberán ser del tamaño apropiado para los cables que se utilicen, y tendrán que sujetar tanto el aislante como el conductor.

Varning! När flertrådiga ledningar krävs måste godkända ledningskontakter användas, t.ex.Kabelsko av sluten eller öppen typ med uppåtvänd tapp.Storleken på dessa kontakter måste vara avpassad till ledningarna och måste kunna hålla både isoleringen och ledaren fastklämda.