Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

Châssis MX304

Description du châssis du MX304

Le châssis de la toupie est une structure rigide en tôle qui abrite tous les composants de la toupie. Les figures 1 et 2 montrent l’avant du châssis configuré avec deux moteurs de routage. Les figures 3 et 4 montrent l’avant du châssis avec un moteur de routage configuré. Le châssis mesure 3,5 pouces. (8,89 cm) de haut, 17,63 po. (44,8 cm) de large et 24,01 po. (61 cm) de profondeur. Le châssis s’installe dans un rack ouvert standard de 800 mm de profondeur, 19 pouces. racks d’équipements ou racks Telco à châssis ouvert. Le poids total d’un routeur à pleine charge (deux moteurs de routage et deux LMIC) : jusqu’à 32 kg (70,54 lb). Pour plus d’informations, reportez-vous à la section Directives et exigences du site MX304.

Figure 1 : vue avant du routeur MX304 (deux moteurs de routage installés) Juniper Networks MX304 router with redundant routing engines, high-speed network ports, and management interfaces for enterprise networking.
Figure 2 : composants de la vue avant du routeur MX304 (deux moteurs de routage installés) Juniper Networks MX304 router front panel diagram with routing engines, line modules, management ports, and status indicators.
1

Moteurs de routage dans l’emplacement RE 0

et RE 1/LMIC2
deux

LMIC installés dans les emplacements LMIC LMIC 0 et LMIC 1

Figure 3 : vue avant du routeur MX304 (un moteur de routage installé) Juniper Networks MX304 router with high-speed network ports, management interfaces, status LEDs, and a modular, rack-mountable design.
Figure 4 : composants sur la vue avant du routeur MX304 (un moteur de routage installé) Diagram of Juniper Networks MX304 router front panel showing Routing Engine with console and management ports, status indicators, and Line Card slots with network interface ports f0/0 to f0/15.
1

Moteur de routage dans l’emplacement RE 0

deux

LMIC installés dans les emplacements LMIC 0, LMIC 1 et RE 1/LMIC2

Le routeur est disponible en trois variantes : CA, CC et haute tension CA/CC (CVC/CC). Les Figure 5 et Figure 6 montrent la vue arrière du routeur MX304 alimenté en CA. Les Figure 7 et Figure 8 montrent la vue arrière du routeur MX304 alimenté en CC. Les Figure 9 et Figure 10 montrent la vue arrière du routeur MX304 alimenté par CVC/CC.

Figure 5 : vue arrière du routeur MX304 alimenté en courant alternatif Rear view of enterprise server with cooling fans, network ports, and redundant power supplies designed for optimal airflow and reliability.
Figure 6 : composants de la vue arrière du routeur MX304 alimenté en courant alternatif Rear view diagram of a server chassis showing labeled components: 1. Redundant power supply units for reliability. 2. I/O ports and management interfaces for connectivity. 3. Cooling fans for airflow and cooling.
1

Alimentations CA

3

Modules de ventilation

deux

Ports d’interface de synchronisation

 
Figure 7 : vue arrière du routeur MX304 alimenté en courant continu Rear view of a server with cooling fans featuring orange handles, network ports, and power supply units.
Figure 8 : composants de la vue arrière du routeur MX304 alimenté en courant continu Rear view diagram of a network switch showing PSU0 and PSU1 with cooling fans, Mgmt Ethernet port, CON console port, and AIR OUT cooling fans.
1

Alimentations CC

3

Modules de ventilation

deux

Ports d’interface de synchronisation

 
Figure 9 : vue arrière du routeur MX304 alimenté par CVC/CC Rear view of a server with cooling fans, network ports, airflow grilles labeled AIR OUT, and power supply units.
Figure 10 : vue arrière du routeur MX304 alimenté par CVC/CC Rear view of a server chassis with labeled components: dual power supply units for redundancy, network and management ports including MGMT, CON, BITS, and cooling fans directing airflow out.
1

Alimentations HVAC/DC

3

Modules de ventilation

deux

Ports d’interface de synchronisation

 

La Figure 11 montre les points de décharge électrostatique (ESD) sur le routeur.

PRUDENCE:

Avant de retirer ou d’installer des composants, fixez un bracelet antistatique à un point antistatique et placez l’autre extrémité du bracelet autour de votre poignet nu. L’absence d’utilisation d’un bracelet antistatique pourrait endommager les composants matériels.

Figure 11 : points ESD sur le routeur ESD Points on the MX304 Router MX304

Composants des panneaux avant et arrière du MX304

Les emplacements du panneau avant du routeur MX304 contiennent le ou les moteur de routage, les ports LMIC et l'unité de filtre à air. Les voyants du moteur de routage indiquent l’état des composants en un coup d’œil.

Composants du panneau avant

Le Tableau 1 répertorie les composants sur le panneau avant du routeur MX304.

Tableau 1 : composants du panneau avant d’un routeur MX304 entièrement configuré

Composant

Slots

Nombre de FRU

Moteurs de routage avec voyants pour les composants du routeur, en ligne/hors ligne, boutons de réinitialisation, ports auxiliaires, ports de console et ports de gestion

RE0 et RE1/LMIC2

1 ou 2

LMIC avec 4 ports 400 GbE ou 16 ports 100 GbE, ou une combinaison des deux.

LMIC0, LMIC1 et RE1/LMIC2 (si 3 LMIC sont installés).

2 ou 3

L’unité de filtre à air se compose de trois parties : le couvercle extérieur du filtre, le filtre à air et la cage intérieure   1

Composants du panneau arrière

Le Tableau 2 répertorie les composants du panneau arrière du routeur MX304.

Tableau 2 : composants du panneau arrière d’un routeur MX304 entièrement configuré

Composant

Slots

Nombre de FRU

Module d’alimentation

0 à 1

2

Module de ventilation

0 à 2

3

Ports d’interface de synchronisation

Figure 12 répertorie les composants sur les ports de l'interface de synchronisation du routeur MX304.

Figure 12 : ports Timing Interface Ports de l’interface de synchronisation
1

10 MHz (une entrée et une sortie), 1PPS (une entrée et une sortie)

3

BITS : alimentation de synchronisation intégrée au bâtiment (BITS)

deux

ToD : heure du jour (TOD)

4

GM/PTP : port d’horloge maître PTP

Voici une définition des ports et des étiquettes sur les ports de l'interface de synchronisation. Reportez-vous à la Figure 12 pour obtenir une description des voyants LED des ports de synchronisation.

  • BITS : interface d’horloge externe BITS (Building-Integrated Timing Supply) pour la connexion à des dispositifs de synchronisation externes.

  • ToD : port d’heure du jour (TOD) pour la connexion à des sources de signaux de synchronisation externes.

  • 10 MHz : ports d’horloge d’entrée et de sortie 10 MHz pour la connexion à des sources de signaux d’horloge externes. Les ports de pointage synchronisent les entrées d’horloge en fonction de la priorité de l’horloge.

  • PPS : connecteurs d’entrée et de sortie à 1 impulsion par seconde (PPS) pour la connexion à des sources externes de signaux d’horloge. Les ports de pointage synchronisent les entrées d’horloge en fonction de la priorité de l’horloge.

  • GM/PTP—PTP port de pointage grand maître. Il prend en charge 1 GbE et 10 GbE.

Voyants du module de ports de synchronisation MX304

Le Tableau 3 indique le voyant d’état des ports GM et BITS.

Tableau 3 : voyants des ports de synchronisation sur le châssis MX304

LED

Couleur

État

Description

Témoin LED de liaison pour port GM

Éteint

De

Aucun émetteur-récepteur n’est présent.

Vert

Allumé en permanence

Un lien est établi. L’interface est opérationnelle.

Vert

Clignotement ou scintillement

La fonction de balise est activée.

Jaune

Clignotant

Une erreur s’est produite.

BRIBES Vert

Allumé en permanence

L’horloge est active.
Jaune

Allumé en permanence

Perte d’horloge.

Description du support de gestion des câbles MX304

Le support de gestion des câbles (voir Figure 13) se compose de séparateurs et s’installe à l’avant du châssis. Le support de gestion des câbles vous permet d’acheminer les câbles à l’extérieur du routeur et loin des moteurs de routage et des LMIC. Le kit de gestion des câbles (JNP-CABLEMGMT-2RU) peut être commandé.

Figure 13 : support Technical drawing of two interlocking components with slots and holes, possibly part of a mounting system or bracket, labeled g101581. de gestion des câbles

L’unité de filtre à air (en option) est installée sur les supports de gestion des câbles. Avant d’installer le filtre à air, assurez-vous que les supports de gestion des câbles sont déjà installés à l’avant du routeur. La Figure 14 montre le filtre à air ainsi que les supports de gestion des câbles installés sur le routeur.

Figure 14 : supports de gestion des câbles et unité de filtre à air installés sur le routeur Cable Management Brackets and Air Filter Unit Installed on the Router