Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

Installation du MX2008

Installation du matériel de montage MX2008 pour une baie ou une armoire à quatre montants

Installation d’écrous cage, si nécessaire

Insérez des écrous à cage, si nécessaire, dans les trous répertoriés dans les tableaux 1 et 2. Les distances entre les trous sont relatives à la division en U standard sur le rack qui est alignée avec le bas de l’étagère de montage.

Pour installer des écrous cage dans un rack à quatre montants :

  1. À l’arrière des deux rails de rack, insérez des écrous cage dans les trous spécifiés pour l’étagère de montage à quatre montants. Installez les écrous cage à l’avant du rail avant (voir Tableau 1).
  2. Sur la face avant des deux rails de rack, insérez des écrous cage dans les trous spécifiés pour le montage du châssis. Installez les écrous cage à l’avant du rail avant (voir Tableau 1).
Tableau 1 : emplacements des trous de montage pour l’installation de l’étagère de montage à quatre montants

Trou

Distance au-dessus de la division U

6

3,25 po. (8,3 cm)

1,86 U

5

2,63 po. (6,7 cm)

1,5 U

4

2.00 po. (5,1 cm)

1,14 U

3

1,50 po. (3,8 cm)

0,86 U

2

0,88 po. (2,2 cm)

0,50 U

1

0,25 po. (0,6 cm)

0,14 U

Tableau 2 : emplacement des trous de montage pour l’installation d’un châssis MX2008 dans une baie ou une armoire à quatre montants

Trou

Distance au-dessus de la division U

110

63,88 po. (162,2 cm)

36,50 U

101

58,63 po. (148,9 cm)

33,50 U

92

53,38 po. (135,6 cm)

30,50 U

83

48,13 po. (122,2 cm)

27,50 U

74

42,88 po. (108,9 cm)

24,50 U

65

37,63 po. (95,6 cm)

21,50 U

56

32,38 po. (82,2 cm)

18,50 U

47

27,13 po. (68,9 cm)

15,50 U

38

21,88 po. (55,6 cm)

12,50 U

29

16,63 po. (42,2 cm)

9,50 U

20

11,38 po. (28,9 cm)

6,50 U

11

6,13 po. (15,6 cm)

3,50 U

Les trous dans les brides de montage frontal sont espacés de 3 U (5,25 po. (13,3 cm)).

Installation de l’étagère de montage à quatre montants

Une étagère de montage est nécessaire pour installer le routeur dans une baie ou une armoire à quatre montants. L’étagère n’est pas nécessaire pour installer le routeur dans un rack à cadre ouvert.

Pour installer l’étagère de montage à quatre montants (voir Figure 1) :

  1. Faites glisser l’étagère entre les rails du rack, en posant le bas de l’étagère sur les supports du rail du rack. L’étagère s’installe à l’avant des rails arrière, s’étendant vers l’avant du rack.
  2. Insérez partiellement les vis dans les trous ouverts des brides arrière de l’étagère de montage à quatre montants.
    Note:

    Selon le type de rack ou d’armoire dont vous disposez, des écrous cage peuvent être nécessaires.

  3. Serrez complètement toutes les vis.
  4. À l’avant de chaque rail de rack avant, insérez partiellement une vis de montage dans les trous de chaque oreille de l’étagère de montage à quatre montants.
  5. Serrez complètement toutes les vis.
    Figure 1 : installation du matériel de montage d’une baie ou d’une armoire Installing the Mounting Hardware for a Four-Post Rack or Cabinet à quatre montants
    Note:
    • Les deux brides arrière de l’étagère de montage à quatre montants sont réglables à partir de 24 po. (60,96 cm) à 30 po. (76,2 cm) pour s’adapter à différents types de rails de racks.

    • Lors de l’installation du routeur MX2008 dans un rack ou une armoire à quatre montants, il doit y avoir au moins 24 U d’espace utilisable libre de l’avant vers l’arrière.

Retrait des supports de montage central

Les supports de montage central ne sont pas utilisés pour un rack à quatre montants et doivent être retirés du châssis.

Pour retirer les supports de montage central du châssis :

  1. Desserrez les vis de chaque support (voir Figure 2).
  2. Retirez chaque support.
    Figure 2 : retrait Center-Mounting Bracket Removal du support de montage central

Retrait des composants du châssis du routeur MX2008 avant de l’installer dans une baie

Avant d’installer le routeur à l’aide d’un transpalette, vous devez d’abord retirer les couvercles d’expédition et les composants du châssis. Une fois les composants retirés, le châssis pèse environ 146,96 kg (324 lb).

PRUDENCE:

Les couvercles d’expédition aident à guider le châssis dans le rack. L’application d’une force sur n’importe quelle autre partie du châssis peut causer des dommages.

Retrait des modules de distribution d’alimentation avant l’installation d’un routeur MX2000 à l’aide d’un transpalette

Retirez d’abord le PDM le plus haut (PDM1), puis descendez. Pour supprimer un PDM CA, CC, 240 V Chine ou universel (CVC/CVDC) (voir Figure 3, Figure 4, Figure 5 et Figure 6).

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  2. Sur un routeur CA, déplacez le disjoncteur CA de la source d’alimentation en position off (O). Sur un routeur alimenté en CC, déplacez le disjoncteur CC de la source d’alimentation en position d’arrêt (O).

    Nous recommandons cette précaution même si les PDM ne sont pas connectés à des sources d’alimentation.

  3. Desserrez les deux vis imperdables de la façade PDM. Retirez les deux leviers de verrouillage à ressort du châssis jusqu’à ce qu’il s’arrête.
    Note:

    Les leviers de verrouillage PDM1 sont tirés vers le bas pour se libérer du châssis, et les leviers de verrouillage PDM0 sont tirés vers le haut pour se libérer du châssis.

    Le PDM est légèrement éloigné du châssis.

  4. Avec les deux mains, saisissez les deux poignées et tirez doucement le PDM hors du châssis.
    PRUDENCE:

    Ne touchez pas le connecteur d’alimentation situé à l’arrière du PDM. Ils peuvent être endommagés.

    PRUDENCE:

    N’empilez pas les PDM les uns sur les autres après les avoir retirés. Placez chaque composant sur un tapis antistatique reposant sur une surface stable et plane.

Figure 3 : retrait d’un module de distribution CA avant l’installation du routeur Removing an AC Power Distribution Module Before Installing the MX2000 Router MX2000
Figure 4 : retrait d’un module de distribution CC (-48 V) avant l’installation du routeur Removing a DC Power Distribution Module (-48 V) Before Installing the MX2000 Router MX2000
Figure 5 : retrait d’un module de distribution CC (240 V Chine) avant l’installation du routeur Removing a DC Power Distribution Module (240 V China) Before Installing the MX2000 Router MX2000
Figure 6 : retrait d’un module de distribution d’alimentation universel haute tension (HVAC/HVDC) avant l’installation du routeur Removing a High-Voltage Universal (HVAC/HVDC) Power Distribution Module Before Installing the MX2000 Router MX2000

Retrait des modules d’alimentation avant l’installation d’un routeur MX2000

Pour retirer les PSM universels (CVC/CVCC) C.A., C.C., 240 V Chine (voir Figure 7, Figure 8, Figure 9 et Figure 10) :

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  2. Sur un routeur alimenté en CA, placez l’interrupteur d’alimentation CA de chaque PSM en position d’arrêt (O). Sur un routeur alimenté en courant continu, placez l’interrupteur d’alimentation CC de chaque PSM en position d’arrêt (O).

    Nous le recommandons même si les PSM ne sont pas connectés à des sources d’alimentation.

  3. Desserrez les deux vis imperdables qui fixent le PSM au châssis. Tout en saisissant d’une main la poignée de la façade PSM, utilisez votre autre main pour guider le PSM.
  4. Retirez le PSM du châssis.
    PRUDENCE:

    Ne touchez pas le connecteur d’alimentation situé à l’arrière du PSM. Il peut être endommagé.

    PRUDENCE:

    N’empilez pas les PSM les uns sur les autres après les avoir retirés. Placez chaque composant sur un tapis antistatique reposant sur une surface stable et plane.

Figure 7 : retrait d’un module d’alimentation CA avant l’installation du routeur Removing a AC Power Supply Module Before Installing the MX2000 Router MX2000
Figure 8 : retrait d’un module d’alimentation CC (-48 V) avant l’installation du routeur Removing a DC Power Supply Module (-48 V) Before Installing the MX2000 Router MX2000
Figure 9 : retrait d’un module d’alimentation CC (240 V Chine) avant l’installation du routeur Removing a DC Power Supply Module (240 V China) Before Installing the MX2000 Router MX2000
Figure 10 : retrait d’un module d’alimentation universel haute tension (HVAC/HVDC) avant l’installation du routeur Removing a High-Voltage Universal (HVAC/HVDC) Power Supply Module Before Installing the MX2000 Router MX2000

Retrait des plateaux de ventilation avant l’installation d’un routeur MX2010 avec un transpalette

Pour retirer les plateaux de ventilation supérieur et inférieur (voir Figure 11 et Figure 12) :

Note:

Les plateaux de ventilation sont interchangeables et peuvent être insérés et retirés à chaud.

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  2. Desserrez les deux vis imperdables de chaque côté du panneau d’accès au plateau de ventilation et ouvrez-le.
  3. Desserrez les deux vis imperdables sur la plaque frontale du plateau de ventilation.
  4. Tout en saisissant la poignée, appuyez sur le loquet et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant d’état s’éteigne. Tirez le plateau du ventilateur d’environ 1 à 3 po.
  5. Appuyez une deuxième fois sur le loquet et maintenez-le enfoncé pour désactiver le fonctionnement du ventilateur. Placez une main sous le plateau de ventilation pour vous soutenir, tout en retirant complètement le plateau de ventilation du routeur.
    Note:

    Le système à double loquet est un mécanisme de sécurité, vous ne pouvez donc pas retirer le plateau de ventilation en un seul mouvement.

    PRUDENCE:

    N’empilez pas les plateaux de ventilation les uns sur les autres après les avoir retirés. Placez chaque composant sur un tapis antistatique reposant sur une surface stable et plane.

Figure 11 : retrait des Removing Upper Fan Trays plateaux de ventilation supérieurs
Avertissement:

Avant de retirer un plateau de ventilation, assurez-vous que les pales du ventilateur sont complètement arrêtées.

Figure 12 : retrait des Removing Lower Fan Trays plateaux de ventilation inférieurs

Retrait des SFB avant l’installation d’un routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour supprimer les SFB (voir Figure 13) :

  1. Placez un sac électrostatique ou un tapis antistatique sur une surface plane et stable.
  2. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  3. Ouvrez simultanément les poignées d’éjection vers l’extérieur pour déloger le SFB.
  4. Saisissez les poignées de l’éjecteur et faites glisser le SFB à mi-chemin hors du châssis.
  5. Placez une main sous le SFB pour le soutenir, puis faites-le glisser complètement hors du châssis. Placez-le sur le tapis antistatique.
    PRUDENCE:

    Le poids du SFB est concentré dans l’arrière-plan. Préparez-vous à accepter tout le poids (jusqu’à 5,45 kg) lorsque vous faites glisser le SFB hors du châssis.

    PRUDENCE:

    N’empilez pas les composants matériels les uns sur les autres après les avoir retirés. Placez chaque composant sur un tapis antistatique reposant sur une surface stable et plane.

  6. Répétez la procédure pour chaque SFB.
Figure 13 : retrait d’un SFB Removing an SFB

Retrait des MPC à l’aide d’une carte adaptateur Avant d’installer un routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour retirer un MPC à l’aide d’une carte adaptateur (ADC) :

  1. Préparez un tapis antistatique pour le MPC avec un ADC. Ayez également des capuchons de sécurité en caoutchouc prêts à l’emploi pour chaque MPC à l’aide d’une interface optique sur le MPC que vous retirez.
  2. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  3. Ouvrez simultanément les deux poignées d’éjection pour déloger le MPC et l’ADC.
  4. Saisissez les poignées et faites glisser la MPC ainsi que l’ADC hors de la cage à cartes à mi-chemin.
  5. Placez une main autour de l’avant de la MPC avec l’ADC et l’autre main sous la MPC pour la soutenir. Faites glisser complètement le MPC avec l’ADC hors du châssis et placez-le sur le tapis antistatique ou dans le sac électrostatique.
    PRUDENCE:

    Le poids du MPC avec l’ADC est concentré dans le back-end. Préparez-vous à supporter tout le poids (jusqu’à 11,34 kg) lorsque vous faites glisser la MPC et l’ADC hors du châssis.

    Lorsque le MPC et l’ADC sont hors du châssis, ne les tenez pas par les poignées d’éjection, les barres omnibus ou les connecteurs de bord. Ils ne peuvent pas supporter son poids.

    N’empilez pas les MPC avec les ADC les uns sur les autres après le retrait. Placez chacun d’eux individuellement dans un sac électrostatique ou sur son propre tapis antistatique sur une surface plane et stable.

Retrait des MPC sans carte adaptateur Avant d’installer un routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour supprimer un MPC sans ADC (voir Figure 14) :

  1. Préparez un tapis antistatique pour le MPC. Prévoyez également des capuchons de sécurité en caoutchouc prêts à l’emploi pour chaque MPC qui utilise une interface optique sur le MPC que vous retirez.
  2. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  3. Tournez simultanément les deux boutons dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour déloger la MPC de l’ADC.
  4. Saisissez les deux boutons et faites glisser la MPC directement hors de l’ADC.
  5. Placez une main autour de l’avant de la MPC et l’autre main en dessous pour la soutenir. Faites glisser complètement le MPC hors de l’ADC et placez-le sur le tapis antistatique ou dans le sac électrostatique.
    PRUDENCE:

    Le poids de la MPC est concentré dans le back-end. Préparez-vous à accepter tout le poids (jusqu’à 8,32 kg) lorsque vous faites glisser la MPC hors de l’ADC.

    Lorsque le MPC est hors de l’ADC, ne le tenez pas par les boutons, les barres omnibus ou les connecteurs de bord. Ils ne peuvent pas supporter son poids.

    N’empilez pas les MPC les uns sur les autres après les avoir retirés. Placez chacun d’eux individuellement dans un sac électrostatique ou sur son propre tapis antistatique sur une surface plane et stable.

Figure 14 : retrait d’une MPC sans l’ADC Removing an MPC without the ADC

Retrait des CB-RE avant d’installer le routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour retirer un CB-RE (voir Figure 15) :

  1. Préparez un tapis antistatique pour le CB-RE. Ayez également des capuchons de sécurité en caoutchouc prêts à l’emploi pour chaque SFP qui utilise une interface optique sur le CB-RE que vous retirez.
  2. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à un point de mise à la terre antistatique approuvé sur le site. Consultez les instructions pour votre site.
  3. Ouvrez les deux poignées d’éjection simultanément pour déloger le CB-RE.
  4. Saisissez les poignées et faites glisser le CB-RE à mi-chemin hors du boîtier de la carte.
  5. Placez une main autour de l’avant de la CB-RE et l’autre main en dessous pour la soutenir. Faites glisser complètement la CB-RE hors du châssis et placez-la sur le tapis antistatique ou dans le sac électrostatique.
    PRUDENCE:

    Le poids de la CB-RE est concentré à l’arrière. Soyez prêt à accepter tout le poids, jusqu’à 6,8 kg (15 lb), lorsque vous faites glisser la CB-RE hors du châssis.

    Lorsque le CB-RE est hors du châssis, ne le tenez pas par les poignées d’éjection, les barres omnibus ou les connecteurs de bord. Ils ne peuvent pas supporter son poids.

    PRUDENCE:

    N’empilez pas les CB-RE les uns sur les autres après les avoir retirés. Placez chaque composant sur un tapis antistatique reposant sur une surface stable et plane.

Figure 15 : Retrait d’une CB-RE Removing a CB-RE

Présentation de l’installation d’un routeur MX2008 à l’aide d’un transpalette

  1. Rassemblez les outils nécessaires à l’installation du routeur. Voir:

    Outils nécessaires pour installer le routeur MX2008 à l’aide d’un transpalette.

  2. Installez l’accessoire du transpalette. Voir:

    Installation de l’accessoire transpalette.

  3. Installez le MX2008. Voir:

    Installation du routeur MX2008 à l’aide d’un transpalette avec accessoire.

Outils nécessaires pour installer le routeur MX2008 à l’aide d’un transpalette

Pour installer le routeur, vous avez besoin des outils et équipements suivants :

  • Transpalette standard (non fourni)

  • Accessoire de transpalette - MX2000-PLLT-JCK-ADPTR

  • Couvercles d’expédition des composants avant

  • Couvercles d’expédition des composants arrière

  • Tournevis cruciformes (+), numéros 1, 2 et 3

  • 9/16 po ou une clé à fourche ou à douille de 14 mm pour retirer les boulons du support de la palette d’expédition

  • Bracelet antistatique

  • Tapis antistatique

Installation de l’accessoire de transpalette

Pour installer l’accessoire transpalette sur le transpalette :

  1. Retirez l’accessoire du transpalette de la caisse d’expédition.
  2. Placez l’accessoire du transpalette sur les deux pieds du transpalette.
  3. À l’aide d’un 9/16 po. (14 mm), desserrez et retirez les huit attaches dynamométriques de support du support d’expédition qui se trouvent sur le dessus de la plate-forme de fixation du transpalette.
  4. À l’aide d’un 9/16 po. (14 mm), desserrez les attaches dynamométriques situées sur les quatre supports de fixation réglables du transpalette.
  5. Ajustez les quatre supports de fixation du transpalette jusqu’à ce qu’ils s’insèrent sous les pieds du transpalette.
  6. Serrez les attaches dynamométriques à l’aide d’un 9/16 po. (14 mm) pour fixer les supports de la fixation du transpalette au transpalette ( voir Figure 16).
    Figure 16 : installation d’un transpalette sur un transpalette Installing Pallet Jack Attachment onto Pallet Jack

Installation du routeur MX2008 à l’aide d’un transpalette avec accessoire

Avant d’installer le routeur, vous devez retirer tous les composants (voir Retrait de composants du châssis du routeur MX2008 avant de l’installer dans un rack).

Pour installer le routeur à l’aide d’un transpalette avec accessoire :

  1. Assurez-vous que le rack est à son emplacement permanent et qu’il est fixé au bâtiment. Assurez-vous que le site d’installation laisse suffisamment d’espace pour la circulation de l’air et la maintenance. Reportez-vous à la section Exigences en matière de débit d’air et de maintenance du matériel pour le routeur MX2008.
  2. Refixez les capots d’expédition avant et arrière au châssis pour faciliter le déplacement du routeur. Les poignées des couvercles d’expédition sont utilisées pour guider le châssis lors de l’installation.
    PRUDENCE:

    Ne soulevez pas le routeur à l’aide des poignées situées sur les couvercles d’expédition. Utilisez ces poignées uniquement pour aider à positionner le routeur.

  3. Placez l’accessoire du transpalette sur les deux pieds et fixez-le au transpalette.
  4. À l’aide d’une équipe de quatre personnes pour charger la défonceuse sur le transpalette, assurez-vous qu’elle repose solidement sur la plate-forme de fixation du transpalette.
    Figure 17 : chargement du routeur MX2008 sur le transpalette Server on a pallet jack with arrows indicating movement direction.
    PRUDENCE:

    L’application d’une force sur d’autres parties du châssis que les couvercles d’expédition peut endommager le châssis.

  5. Fixez les supports d’expédition à la fixation du transpalette à l’aide des vis de support existantes.
  6. Sur chacun des supports d’expédition, insérez partiellement des vis dans le trou pour fixer les supports au châssis. Serrez toutes les vis. Ces supports empêcheront le châssis de basculer.
    Note:

    Il doit y avoir au moins 24 U d’espace rack utilisable lors de l’installation du routage MX2008 dans un rack 24 U.

  7. Abaissez le transpalette avant de déplacer le châssis. Cela aidera à répartir le poids uniformément et réduira le risque d’inclinaison ou d’endommagement du châssis.
  8. À l’aide du transpalette, placez la défonceuse devant le rack ou l’armoire, en le centrant devant le rack.
    Note:

    Si vous installez le routeur MX2008 dans une armoire réseau, assurez-vous qu’aucun matériel, équipement, rack ou composant d’armoire n’obstrue l’accès à l’espace rack 24-U pendant l’installation.

  9. À l’aide du transpalette, soulevez le châssis d’environ 0,75 po. (1,9 cm) au-dessus de la surface de l’étagère de montage (rack à quatre montants) ou de l’ouverture inférieure du rack (rack à cadre ouvert), et positionnez-le le plus près possible.
    Note:

    En raison de la capacité de levage courte du transpalette, nous vous recommandons d’installer le routeur au bas du rayonnage.

  10. Retirez les supports d’expédition qui sont fixés à l’accessoire et au châssis du transpalette et mettez-les de côté.
  11. Saisissez les poignées des couvercles d’expédition et faites glisser délicatement la toupie dans le rack (voir et Figure 18 et Figure 19). Si vous installez le routeur dans un rack à quatre montants, continuez à faire glisser le routeur sur l’étagère de montage de manière à ce que le bas du châssis et l’étagère de montage se chevauchent d’environ 2 pouces.
    Figure 18 : chargement du routeur MX2008 dans le rack Server being positioned into rack using a lift, with a blue arrow indicating the alignment point for securing to vertical rails.
    Figure 19 : installation du routeur MX2008 sur un rack Server on dolly positioned for installation into rack with blue arrow indicating alignment point. à cadre ouvert
  12. Avec quatre personnes qui poussent sur les brides de montage avant, faites glisser la toupie jusqu’à ce que les supports de montage central (racks à châssis ouvert) ou les brides de montage frontal (racks à quatre montants) entrent en contact avec les rails de rack. Dans un rack à quatre montants, l’étagère de montage garantit que les trous des brides de montage avant du châssis sont alignés avec les trous des rails du rack.
  13. Éloignez le transpalette du rack.
  14. Insérez douze vis de montage (six de chaque côté) dans les trous de montage pour fixer le routeur au rack.
  15. Inspectez visuellement l’alignement du routeur. Si le routeur est correctement installé dans le rack, toutes les vis de montage d’un côté du rack doivent être alignées avec les vis de montage du côté opposé et le routeur doit être de niveau.

Présentation de l’installation d’un routeur MX2008 à l’aide d’un kit de transport de routeur

  1. Rassemblez les outils nécessaires à l’installation du routeur. Voir:

    Outils nécessaires pour installer le routeur MX2008 à l’aide d’un kit de transport de routeur

  2. Installez le kit de transport du routeur. Voir:

    Installation du kit de transport de routeur sur le MX2008

  3. Fixez le routeur à la plate-forme de transport du routeur. Voir:

    Fixation du routeur MX2008 à la plate-forme de transport du routeur

  4. Installez le routeur à l’aide du kit de transport du routeur. Voir l’une des options suivantes :

    Utilisation du kit de transport de routeur pour installer le routeur MX2008 dans un rack à quatre montants ou utilisation du kit de transport de routeur pour installer le routeur MX2008 dans un rack à châssis ouvert

Outils nécessaires pour installer le routeur MX2008 à l’aide d’un kit de transport de routeur

Pour installer le routeur à l’aide d’un kit de transport de routeur, vous avez besoin des outils et équipements suivants :

  • Kit de transport de routeur (numéro de modèle MX2K-TRNSPRT-KIT)

  • Couvercle d’expédition du composant avant

  • Couvercle d’expédition du composant arrière

  • Tournevis cruciformes (+), numéros 1, 2 et 3

  • 1/2 po Cliquet d’entraînement (12,7 mm)

  • 1/4 po Tournevis à couple contrôlé (6,35 mm) ou clé à douille pour serrer les écrous du kit de transport de toupie

  • 1 1/8 po (28,57 mm) tournevis à couple contrôlé ou clé à douille pour serrer le mécanisme du treuil du kit de transport de la toupie

  • 9/16 po ou clé plate ou à douille de 14 mm avec rallonge pour retirer les boulons du support de la palette d’expédition

  • Bracelet à décharge électrostatique

  • Tapis antistatique

Note:

Le kit de transport de routeur n’est pas fourni avec le routeur. Vous devez acheter le kit de transport de routeur auprès de Juniper Networks. L’utilisation du kit de montage du routeur pour l’installation du MX2008 est facultative.

Installation du kit de transport du routeur

Note:

Le kit de transport de routeur est disponible en option et peut être acheté auprès de Juniper Networks.

Le kit de transport de routeur comprend les composants suivants :

  • Plate-forme de transport de routeur

  • Plaques de montage de transport de toupie à gauche et à droite avec ensemble de roues réglables

  • Support de treuil de toupie avec plaque de sangle de treuil

Pour installer le kit de transport du routeur :

  1. Retirez le kit de transport de routeur de sa caisse d’expédition (voir Déballage du kit de transport de routeur MX2008).
    Note:

    Le kit de transport de la toupie pèse environ 62,82 kg (138,5 lb).

  2. Retirez la plaque de sangle du treuil qui est fixée au support du treuil à l’aide d’un 9/16 po. (14 mm) et mettez la plaque de côté.
  3. À l’aide d’un tournevis cruciforme numéro 3, desserrez les vis imperdables qui fixent le support du treuil au kit de transport du routeur et mettez le support de côté.
  4. À l’aide d’un tournevis cruciforme numéro 3, desserrez les vis imperdables qui fixent la plaque de montage et la roue de transport de la toupie (gauche et droite) à la plate-forme de transport de la toupie et mettez-les de côté (voir Figure 20).
    Figure 20 : préparation du kit de transport du routeur pour l’installation Preparing the Router Transport Kit for Installation
  5. Retirez les quatre supports d’expédition qui fixent le routeur à la plate-forme de caisse d’expédition à l’aide d’un 9/16 po. (14 mm) et un tournevis cruciforme numéro 2, et mettez les supports de côté.
  6. Alignez la plaque de montage de transport de la toupie gauche et l’ensemble roue (indiqué par la flèche gauche) avec les trous sur le côté gauche du châssis (voir Figure 21).
  7. À l’aide d’un tournevis cruciforme numéro 3, serrez les vis imperdables pour fixer la plaque de montage de transport du routeur et l’ensemble roue au châssis.
  8. Alignez la plaque de montage de transport de la toupie droite et l’ensemble de roues (indiqué par la flèche droite) avec les trous sur le côté droit du châssis (voir Figure 21).
  9. À l’aide d’un tournevis cruciforme numéro 3, serrez les vis imperdables pour fixer la plaque de montage de transport du routeur et l’ensemble roue au châssis.
    Figure 21 : installation du kit de transport de routeur sur le routeur Technical drawing of a server with detachable side brackets and wheels on a pallet labeled FRONT for transport or installation. MX2008

Sécurisation du routeur à la plate-forme de transport du routeur

Pour fixer le routeur à la plate-forme de transport du routeur :

  1. Assurez-vous que le rack est à son emplacement permanent et qu’il est fixé au bâtiment. Assurez-vous que le site d’installation laisse suffisamment d’espace pour les rapports de rotation, le débit d’air et la maintenance du kit de transport du routeur.
  2. À l’aide d’une équipe de deux personnes de chaque côté du châssis, tournez les poignées du chariot de routeur quatre ou cinq fois jusqu’à ce que le châssis soit soulevé d’environ 1 po. (2,54 cm), en veillant à ce que le châssis soit de niveau (voir Figure 22).
    Note:

    Un MX2008 vide pèse environ 146,96 kg (324 lb).

    Figure 22 : Fixation de la porte de caisse à la plate-forme Technical drawing of an industrial appliance on a pallet with handles, wheels, and stabilizing mechanisms labeled FRONT for orientation. de caisse d’expédition
    Note:

    Le kit de transport de routeur est équipé de quatre niveaux en forme de T au-dessus de chacun des quatre supports de montage de transport de routeur. Assurez-vous que les bulles dans les niveaux en forme de T se trouvent entre les lignes, ce qui indique que le châssis est de niveau.

    PRUDENCE:

    Ne soulevez pas le châssis à plus de 1 po. (2,54 cm). Cela garantit que le routeur ne s’inclinera pas lors du transport, ce qui pourrait entraîner des blessures ou endommager le routeur.

  3. Tournez les quatre roues du kit de transport de toupie vers l’arrière du châssis.
  4. En saisissant les poignées des couvercles d’expédition, guidez soigneusement le châssis le long de la rampe de caisse jusqu’à l’emplacement du rayonnage.
    Avertissement:

    Ne poussez pas ou ne tirez pas le routeur rapidement pendant le transport. L’utilisation d’une vitesse excessive peut entraîner une rotation brusque des roues et une inclinaison de la toupie.

    PRUDENCE:

    Ne soulevez pas le routeur à l’aide des poignées situées sur les couvercles d’expédition. Utilisez ces poignées uniquement pour aider à positionner le routeur.

  5. Placez la plate-forme de transport du routeur directement sous le routeur, en alignant la plate-forme de transport du routeur avec le bas du châssis en ajustant les quatre supports de nivellement.
    Note:

    La hauteur de la plate-forme de transport du routeur peut être ajustée entre 0,25 po. (0,6 cm) et un maximum de 4 po. (10,16 cm).

  6. Fixez la plate-forme de transport du routeur aux plaques de montage du transport du routeur à l’aide des quatre verrous à loquet (voir Figure 23).
    Figure 23 : sécurisation de la plate-forme Server or electronic device on a wheeled mobile cart with adjustable feet; arrows indicate assembly steps or component adjustments. de transport du routeur

Utilisation du kit de transport de routeur pour installer le routeur dans un rack à quatre montants

En raison de la taille et du poids du routeur (jusqu'à 446,79 kg (985 lb) selon la configuration, nous vous recommandons d'utiliser un kit de transport de routeur pour installer le routeur. Le kit de transport de routeur n’est pas fourni avec le routeur. Vous devez acheter le kit de transport de routeur auprès de Juniper Networks. L’utilisation du kit de montage du routeur pour l’installation du MX2008 est facultative.

Note:

Quatre personnes sont nécessaires pour installer le routeur dans un rack.

PRUDENCE:

Avant de procéder au montage frontal du routeur dans un rack, demandez à un technicien qualifié de vérifier que le rack est suffisamment solide pour supporter le poids du routeur et qu'il est correctement supporté sur le site d'installation.

Pour installer le routeur dans un rack à quatre montants à l’aide du kit de transport du routeur :

  1. Installez la plaque de sangle du treuil à l’arrière de la toupie en serrant les quatre vis imperdables (voir Figure 24).
    Figure 24 : installation de la plaque de sangle du treuil (rack à quatre montants) Mobile equipment rack with wheels and compartments for electronics. Side handles for maneuvering. Exploded view of mounting bracket with screws indicates assembly required.
  2. À l’aide d’une équipe de quatre personnes, transportez le routeur jusqu’à l’emplacement d’installation du rack et centrez-le devant l’étagère de montage.
    Note:
    • Un minimum de 38 po. (96,5 cm) d’espace est nécessaire pour faire rouler le châssis latéralement.

    • Un minimum de 42 po. (106,7 cm) d’espace circulaire est nécessaire pour faire pivoter le châssis.

    • Les poignées du kit de transport de toupie peuvent être retirées pour s’adapter à la largeur de l’allée.

  3. Installez le support de montage du treuil sur les rails du porte-bagages arrière à l’aide des six vis imperdables, puis serrez les vis (voir Figure 25).
    Figure 25 : installation du support de montage du treuil sur les rails Installing Winch Mount Bracket to Rack Rails de rack
  4. Ajustez la hauteur du routeur en tournant les poignées dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la plate-forme de transport du routeur soit alignée avec la surface de l’étagère de montage et légèrement plus haute que l’étagère de montage (voir Figure 26).
    Note:

    Assurez-vous que les bulles dans les niveaux en forme de T se trouvent entre les lignes, ce qui indique que le routeur est de niveau.

  5. Ajustez les quatre supports de mise à niveau sur la plate-forme de transport de la toupie jusqu’à ce que les quatre supports de mise à niveau reposent fermement sur le sol (voir Figure 26).
    Figure 26 : alignement du routeur MX2008 avec l’étagère Technical illustration of installing or removing a server into a rack system with mounting details, caster wheels, and directional arrows. de montage en rack
  6. Déverrouillez les quatre loquets à bascule qui fixent la plate-forme de transport du routeur à la plaque de montage du transport du routeur et à l’ensemble roue.
  7. Soulevez les roues en tournant les poignées dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de manière à ce que le poids de la défonceuse soit sur la plate-forme de transport de la toupie.
  8. À l’aide d’un tournevis cruciforme numéro 3, desserrez les vis imperdables qui fixent les plaques de montage du routeur de transport et l’ensemble des roues au châssis, puis mettez-les de côté (voir Figure 27).
    Figure 27 : retrait de la plaque de montage de transport du routeur et de l’ensemble Server being mounted into a rack using a wheeled tool in a data center setup. Blue arrows show assembly direction. roue
  9. Fixez la sangle du treuil à la plaque de sangle du treuil à l’arrière du routeur (voir Figure 28).
    Figure 28 : fixation de la sangle du treuil à la plaque Technical drawing of a server rack with multiple slots for electronic components, including mounting hardware and a bottom cable connection. de la sangle du treuil
  10. Fixez un 1-1/8 po. (28,57 mm) sur le mécanisme du treuil et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour commencer à tirer le châssis dans la baie (voir Figure 29).
    Figure 29 : insertion du MX2008 dans le rack Server being installed into rack with blue arrow indicating direction and wrench icon suggesting bolt tightening.
    Note:
    • Une équipe de quatre personnes est nécessaire pour guider soigneusement le routeur dans le rack tout en utilisant le treuil.

    • Si la défonceuse n’est pas tirée complètement dans le rack par le mécanisme du treuil, saisissez les poignées des couvercles d’expédition et faites glisser délicatement la toupie sur l’étagère de montage jusqu’à ce que les brides de montage avant entrent en contact avec les rails de la rack. Vous devez retirer le support du treuil pour effectuer cette procédure.

    • L’espace rack utilisable doit être d’au moins 24 U lors de l’installation du MX2008 dans un rack 24 U.

  11. Retirez la plate-forme de transport du routeur et mettez-la de côté.
  12. Retirez le support du treuil et la plaque de sangle du treuil et mettez-les de côté.
  13. Insérez douze vis de montage (six de chaque côté) dans les trous de montage pour fixer le routeur au rack.
  14. Inspectez visuellement l’alignement du routeur. Pour vérifier que le routeur est correctement installé dans le rack, vérifiez que toutes les vis de montage d’un côté du rack sont alignées avec les vis de montage du côté opposé et que le routeur est de niveau.
  15. Remontez le kit de transport du routeur et mettez-le de côté.

Utilisation du kit de transport de routeur pour installer le routeur MX2008 dans un rack à châssis ouvert

Note:

Quatre personnes sont nécessaires pour installer le routeur dans un rack.

PRUDENCE:

Avant de procéder au montage frontal du routeur dans une baie, demandez à un technicien qualifié de vérifier que la baie est suffisamment solide pour supporter le poids du routeur et qu'elle est correctement soutenue sur le site d'installation.

Pour installer le MX2008 dans un rack à châssis ouvert à l’aide d’un kit de transport de routeur :

  1. À l’aide de la plate-forme de transport du routeur, placez le routeur devant le rack ou l’armoire, en le centrant devant le rack.
  2. À l’aide d’une équipe de quatre personnes, transportez le routeur jusqu’au lieu d’installation du rack et centrez-le devant le rack.
    Note:
    • Un minimum de 38 po. (96,5 cm) d’espace est nécessaire pour faire rouler le châssis latéralement.

    • Un minimum de 42 po. (106,7 cm) d’espace circulaire est nécessaire pour faire pivoter le châssis.

    • Les poignées du kit de transport de toupie peuvent être retirées pour s’adapter à la largeur de l’allée.

  3. Ajustez la hauteur de la toupie en tournant les poignées dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la plate-forme de transport de la toupie se trouve à environ 0,75 po au-dessus du bas de l’ouverture du rack (voir Figure 30).
    Note:
    • En raison de la capacité de levage courte du kit de transport de routeur, nous vous recommandons d’installer le routeur en bas du rack.

    • Assurez-vous que les bulles à l’intérieur des niveaux en forme de T se trouvent entre les lignes, ce qui indique que le routeur est de niveau.

  4. Ajustez les quatre supports de mise à niveau sur la plate-forme de transport de la toupie jusqu’à ce que les quatre supports de mise à niveau reposent fermement sur le sol (voir Figure 30).
    Figure 30 : alignement du routeur MX2008 avec la baie Technical illustration of rack-mounted server installation with instructions for securing equipment. Blue circles highlight components like locking mechanisms and adjustment handles.
  5. Déverrouillez les quatre loquets à bascule qui fixent la plate-forme de transport du routeur à la plaque de montage du transport du routeur et à l’ensemble roue.
  6. Soulevez les roues en tournant les poignées dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de manière à ce que le poids de la défonceuse soit sur la plate-forme de transport de la toupie.
  7. À l’aide d’un tournevis cruciforme numéro 3, desserrez les vis imperdables qui fixent les plaques de montage du routeur de transport et l’ensemble des roues au châssis, puis mettez-les de côté (voir Figure 31).
    Figure 31 : retrait de la plaque de montage de transport du routeur et de l’ensemble Installation diagram showing rack-mounted device with rack rails, caster wheels, mounting hardware, and rack frame with perforated holes. roue
  8. En saisissant les poignées des couvercles d’expédition, faites glisser délicatement la toupie dans le rack jusqu’à ce que les supports de montage centraux entrent en contact avec les rails du rack (voir Figure 32).
    Figure 32 : glissement du MX2008 dans le rack Rack-mounted device being inserted into rack frame with blue arrow indicating direction. Vertical rails with holes for mounting visible. à châssis ouvert
    Note:
    • Une équipe de quatre personnes est nécessaire pour guider soigneusement le routeur dans le rack.

    • L’espace rack utilisable doit être d’au moins 24 U lors de l’installation du MX2008 dans un rack 24 U.

  9. Retirez la plate-forme de transport du routeur et mettez-la de côté.
  10. Insérez douze vis de montage (six de chaque côté) dans les trous de montage pour fixer le routeur au rack.
  11. Inspectez visuellement l’alignement du routeur. Pour vérifier que le routeur est correctement installé dans le rack, vérifiez que toutes les vis de montage d’un côté du rack sont alignées avec les vis de montage du côté opposé et que le routeur est de niveau.
  12. Remontez le kit de transport du routeur et mettez-le de côté pour une utilisation ultérieure.

Réinstallation des composants dans le routeur MX2008 après l’installation initiale du routeur dans un rack

Une fois le routeur installé dans le rack, retirez les couvercles d’expédition et réinstallez les composants retirés avant de démarrer et de configurer le routeur. Vous réinstallez les composants d’abord à l’arrière du châssis, puis à l’avant :

Réinstallation des modules de distribution d’alimentation après l’installation du routeur MX2000 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller les PDM CA, CC, 240 V Chine ou universels, suivez la procédure suivante pour chaque PDM (voir Figure 33 et Figure 34) :

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à l’un des points antistatiques du châssis.
  2. Dans le cas d’un routeur CA, placez le disjoncteur CA de la source d’alimentation en position d’arrêt (O). Dans le cas d’un routeur alimenté en courant continu, placez le disjoncteur CC de la source d’alimentation en position d’arrêt (O). Nous recommandons cette précaution même si les PDM ne sont pas connectés à des sources d’alimentation.
  3. Sortez chaque PDM à installer de son sac électrostatique et identifiez la fente sur le PDM où il sera connecté.
  4. Mettez l’interrupteur d’alimentation CC en position d’arrêt (O) sur tous les PSM associés au PDM en cours de réinstallation.
  5. À l’aide des deux mains, saisissez les deux poignées et faites glisser le PDM à mi-chemin dans le châssis.
  6. Alignez les deux leviers de verrouillage avec les ouvertures du châssis et fermez-les simultanément pour installer complètement le PDM.
  7. Serrez les deux vis imperdables sur les leviers de verrouillage.
    Note:

    Les borniers triphasés delta ou en étoile du PDM AC seront inversés en fonction de l’emplacement dans lequel le PDM est branché.

Figure 33 : réinstallation d’un module Reinstalling an AC Power Distribution Module de distribution CA
Figure 34 : réinstallation d’un module de distribution CC (-48 V) Reinstalling a DC Power Distribution Module (-48 V)
Note:

Pour le routeur alimenté en CC, assurez-vous que le commutateur est réglé sur 60 A ou 80 A pour correspondre à l’alimentation d’entrée du circuit CC.

Figure 35 : réinstallation d’un module de distribution CC (240 V Chine) Reinstalling a DC Power Distribution Module (240 V China)
Figure 36 : réinstallation d’un module de distribution d’alimentation universel haute tension (HVAC/HVDC) Reinstalling a High-Voltage Universal (HVAC/HVDC) Power Distribution Module

Réinstallation des modules d’alimentation après l’installation du routeur MX2000 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller les modules PDM CA, CC, 240 V Chine ou universels, suivez la procédure décrite pour chaque PSM (voir Figure 37 et Figure 38) qui illustre l’installation du PSM CA ou CC.

  1. Retirez le PSM à installer de la sacoche antistatique et identifiez l’emplacement où il sera installé ; 0 à 8 .
    Note:

    Les PSM MX2000 peuvent être installés dans n’importe quel ordre dans le châssis.

  2. Dans le cas d’un routeur alimenté en CA, placez l’interrupteur d’alimentation CA des PSM en position d’arrêt (O). Dans le cas d’un routeur alimenté en courant continu, placez l’interrupteur d’alimentation CC des PSM en position d’arrêt (O).
  3. Tout en tenant la poignée, à l’aide des deux mains, faites glisser le PSM directement vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il soit complètement inséré dans la fente du châssis.
  4. La façade du PSM doit être alignée avec les PSM adjacents.
Figure 37 : réinstallation d’un module Reinstalling an AC Power Supply Module d’alimentation CA
Figure 38 : réinstallation d’un module d’alimentation CC (-48 V) Reinstalling a DC Power Supply Module (-48 V)
Figure 39 : réinstallation d’un module d’alimentation CC (240 V Chine) Reinstalling a DC Power Supply Module (240 V China)
Figure 40 : réinstallation d’un réseau universel haute tension (HVAC/HVDC) Reinstalling a High-Voltage Universal (HVAC/HVDC)

Réinstallation des plateaux de ventilation après l’installation du routeur MX2000 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller les plateaux de ventilation supérieurs ou inférieurs (voir Figure 41 et Figure 42) :

  1. Desserrez les deux vis imperdables de chaque côté du panneau d’accès au plateau de ventilation et ouvrez-le.
  2. Sortez chaque plateau de ventilation à installer de son sac électrostatique et identifiez la fente sur le plateau de ventilation où il sera connecté.
  3. Tout en saisissant la poignée, placez une main sous le plateau du ventilateur pour le soutenir et alignez-la dans la fente.
  4. Appuyez sur le loquet et maintenez-le enfoncé tout en guidant le plateau de ventilation à mi-chemin jusqu’à ce qu’il s’arrête.
    Note:

    Le plateau de ventilation est doté d’un mécanisme de sécurité afin que le plateau de ventilation ne puisse pas être retiré en un seul mouvement.

  5. Appuyez une deuxième fois sur le loquet et maintenez-le enfoncé tout en insérant complètement le plateau de ventilation dans le routeur.
  6. Serrez les deux vis imperdables sur la plaque frontale du plateau de ventilation.
  7. Fermez le panneau d’accès au plateau de ventilation et serrez les vis imperdables pour le fixer en place.
  8. Réinstallez les composants restants dans le routeur.
Figure 41 : installation des Installing Upper Fan Trays plateaux de ventilation supérieurs
Figure 42 : installation des Installing Lower Fan Trays plateaux de ventilation inférieurs

Réinstallation des SFB après l’installation du routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller un SFB (voir Figure 43) :

PRUDENCE:

Avant de retirer ou de remplacer un SFB, assurez-vous que les poignées d’éjection sont rangées horizontalement et pressées vers le centre du SFB.

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à l’un des points antistatiques du châssis.
  2. Sortez chaque SFB à installer de son sac électrostatique et identifiez la fente sur le SFB où il sera connecté.
  3. Alignez soigneusement les côtés du SFB avec les guides à l’intérieur du châssis.
  4. Faites glisser le SFB dans le châssis jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, en vous assurant soigneusement qu’il est correctement aligné.
  5. Saisissez les deux poignées d’éjection et fermez-les doucement vers l’intérieur simultanément jusqu’à ce que le SFB soit complètement en place.
  6. Placez les poignées d’éjection dans leur bonne position, verticalement et vers le centre de la planche.
    PRUDENCE:

    Si l’un des SFB tombe en panne, ne retirez pas le SFB défaillant tant que vous n’avez pas un panneau de remplacement ou vide à installer.

Figure 43 : réinstallation d’un SFB Reinstalling an SFB

Réinstallation de la carte adaptateur après l’installation du routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller un ADC (voir Figure 44) :

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à l’un des points antistatiques du châssis.
  2. Sortez chaque ADC à installer de son sac électrostatique et identifiez l’emplacement où il sera installé.
  3. Repérez l’emplacement dans le boîtier de la carte dans lequel vous prévoyez d’installer l’ADC.
  4. Assurez-vous que l’ADC est à l’endroit, avec le texte sur la façade vers le haut.
  5. Soulevez l’ADC en place et alignez soigneusement d’abord le bas, puis le haut de l’ADC avec les guides à l’intérieur de la cage à cartes.
  6. Faites glisser l’ADC jusqu’au fond de la cage à cartes jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
  7. Saisissez les deux poignées d’éjection et fermez-les doucement vers l’intérieur simultanément jusqu’à ce que l’ADC soit complètement en place.
Figure 44 : réinstallation d’un ADC Reinstalling an ADC

Réinstallation des MPC après l’installation du routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller un MPC (voir Figure 45) :

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à l’un des points antistatiques du châssis.
  2. Sortez chaque MPC à installer de son sac électrostatique et identifiez l’emplacement où il sera connecté.
  3. Vérifiez que chaque MPC à fibre optique est recouverte d’un capuchon de sécurité en caoutchouc recouvrant l’émetteur-récepteur. Si ce n’est pas le cas, couvrez l’émetteur-récepteur avec un capuchon de sécurité.
  4. Localisez l’emplacement dans l’ADC dans lequel vous prévoyez d’installer le MPC.
  5. Assurez-vous que le MPC est à l’endroit et que le texte sur la façade est orienté vers le haut.
  6. Soulevez la MPC en place et alignez soigneusement d’abord le bas, puis le haut de la MPC avec les guides à l’intérieur de l’ADC.
  7. Faites glisser le MPC jusqu’au bout dans l’ADC jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
  8. Tournez les deux boutons et tournez-les simultanément dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la MPC soit complètement insérée dans l’ADC.
Figure 45 : réinstallation d’une MPC Reinstalling an MPC

Réinstallation des CB-RE après l’installation du routeur MX2010 à l’aide d’un transpalette

Pour réinstaller un CB-RE (voir Figure 46) :

  1. Fixez un bracelet antistatique à votre poignet nu et connectez-le à l’un des points antistatiques du châssis.
  2. Sortez chaque CB-RE à installer de son sac électrostatique et identifiez la fente sur le CB-RE où elle sera connectée.
  3. Vérifiez que chaque fibre optique CB-RE est munie d’un capuchon de sécurité en caoutchouc recouvrant l’émetteur-récepteur. Si ce n’est pas le cas, couvrez l’émetteur-récepteur avec un capuchon de sécurité.
  4. Repérez l’emplacement dans le boîtier de la carte CB-RE dans lequel vous prévoyez d’installer la CB-RE.
  5. Assurez-vous que le CB-RE est à l’endroit et que le texte sur la façade du CB-RE est orienté vers le haut.
  6. Soulevez le CB-RE en place et alignez soigneusement d’abord le bas, puis le haut du CB-RE avec les guides à l’intérieur de la cage à cartes.
  7. Faites glisser la CB-RE complètement dans le boîtier de la carte jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.
  8. Saisissez les deux poignées d’éjection et fermez-les doucement vers l’intérieur simultanément jusqu’à ce que le CB-RE soit complètement en place.
Figure 46 : réinstallation d’un CB-RE Reinstalling a CB-RE