Help us improve your experience.

Let us know what you think.

Do you have time for a two-minute survey?

 
 

MX2008 Gehäuse

MX2008 Gehäusebeschreibung

Das Routergehäuse ist eine starre Blechstruktur, in der alle anderen Routerkomponenten untergebracht sind (siehe Abbildung 1, Abbildung 2 und Abbildung 3). Die universelle Routing-Plattform MX2008 mit Standard-Kabelmanagern und EMI-Abdeckung misst 42 Zoll.  (106,68 cm) hoch, 19 Zoll.  (48,26 cm) breit und 30,90 in.  (78,49 cm) tief (von den vorderen Montageflanschen bis zur Rückseite des Chassis). Ein erweiterter Kabelmanager erweitert die Gesamttiefe auf 36,82 Zoll. (93,53 cm). Das Chassis kann in ein Standard-19-Zoll-Gerät eingebaut werden.  Rack mit offenem Rahmen, vier Pfosten oder einem geschlossenen Schrank.

Anmerkung:

Bei der Installation des MX2008-Routers in einem Rack müssen mindestens 24 Höheneinheiten (HE) nutzbare Rackfläche vorhanden sein.

Anmerkung:

Wenn Sie den MX2008-Router in einem Netzwerkschrank installieren, stellen Sie sicher, dass während der Installation keine Hardware, kein Gerät, kein Rack oder keine Schrankkomponente den Zugang zum 24-HE-Rack verhindert.

Das Gehäuse umfasst die folgenden Funktionen (siehe Abbildung 1, Abbildung 2 und Abbildung 3).

  • Flansche für die Frontmontage für die Montage in einem Rack oder Schrank mit vier Pfosten.

  • Zentral montierbare Metallhalterungen für die zentrale Montage in einem Open-Frame-Rack (optional).

VORSICHT:

Befestigen Sie vor dem Entfernen oder Installieren von Komponenten ein Band zum Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) an einem ESD-Punkt und legen Sie das andere Ende des Bands um Ihr bloßes Handgelenk. Wenn kein ESD-Band verwendet wird, kann dies zu Schäden an den Hardwarekomponenten führen.

Warnung:

Der Router muss während des normalen Betriebs geerdet sein.

Der MX2008-Router ist 24 Höheneinheiten (HE) hoch. Ein Router kann in einem Open-Frame-Rack, einem Rack mit vier Pfosten oder einem Schrank installiert werden. Der MX2008-Router verfügt über 10 dedizierte Linekartensteckplätze, was bedeutet, dass maximal 10 Modular Port Concentrators (MPCs) einschließlich Adapterkarten und modulare Schnittstellenkarten (MICs) auf dem MX2008 installiert werden können. A/D-Wandler dienen als Gehäuse für MPCs. Die MPCs werden an die Adapterkarten angeschlossen, die wiederum mit der Backplane verbunden sind. In jeder MPC können bis zu 2 MICs installiert werden. Bei vollständiger Bestückung unterstützt der MX2008-Router bis zu 20 MICs. Das Host-Subsystem MX2008 besteht aus zwei Routing- und Kontrollkarten (RCBs). Das RCB ist ein integriertes Board und eine einzelne FRU, die Routing-Engine- und Control Board-Funktionen bereitstellt und Virtualisierung unterstützt. Der Router enthält 8 SFBs mit 7+1-Redundanz.

Ein Router kann in einem 24-HE-oder höheren Open-Frame- oder Vier-Pfosten-Rack installiert werden, wenn das Rack das kombinierte Gewicht von mehr als 301,55 kg (664,8 lb) tragen kann.

Anmerkung:

Zu den Abmessungen gehören auch die Kabelmanager und die EMI-Abdeckung.

Abbildung 1: Vorderansicht eines vollständig konfigurierten MX2008-Routergehäuses Diagram of Juniper Networks MX2008 router showing components: Routing Engine, Control Board, Line Cards, Switch Fabric, and Power Supply.
Anmerkung:

Entfernen Sie die FRUs (Field Replacement Units) von der Vorderseite des MX2008-Routers, bevor Sie ihn installieren.

In Tabelle 1 finden Sie Informationen zu den Komponenten auf der Vorderseite des MX2008-Routers.

Tabelle 1: Frontkomponenten in einem vollständig konfigurierten MX2008-Router

Bauteil-Nr.

Komponentenbeschreibung

Schlitze

Anzahl der FRUs

1

Craft-Schnittstelle

1

2

Erweitertes Switch Fabric Board (SFB2)

0 bis 7

8

3

Routing- und Steuerkarten (RCB)

0 und 1

2

4

MPCs (mit installierten MICs)

0 bis 9

10

5

Kabelmanager

1

In Tabelle 2 finden Sie Informationen zu den Komponenten auf der Rückseite eines mit Wechselstrom betriebenen MX2008-Routers.

Abbildung 2: Rückansicht eines vollständig konfigurierten Wechselstrom-Routergehäuses Technical diagram of a modular server chassis with labeled sections for cooling, line cards, midplane, power supply, control modules, and cable management. MX2008
Tabelle 2: Rückseitige Komponenten in einem vollständig konfigurierten Wechselstrom-Router MX2008

Bauteil-Nr.

Komponentenbeschreibung

Schlitze

Anzahl der FRUs

1

AC PDM: Dreiphasiges Delta oder Wye oder ein einphasiges AC PDM oder ein universelles Hochspannungs-PDM der zweiten Generation (HVAC/HVDC)

PDM1/Eingang1

1

2

AC-PSMs oder universelle Hochspannungs-PSMs der zweiten Generation (HVAC/HVDC)

0 bis 8

9

3

PSM Luftfilter

1

4

AC PDM: Dreiphasiges Delta oder Wye oder ein einphasiges AC PDM oder ein universelles Hochspannungs-PDM der zweiten Generation (HVAC/HVDC)

PDM0/Eingang0

1

5

Luftfilter für Lüftereinlage

1

6

Lüftereinschübe (zwei)

Lüfterfach 0 und Lüfterfach 1 (hinter Zugangstür)

2

Anmerkung:

Entfernen Sie die FRUs (Field Replacement Units) von der Rückseite des MX2008-Routers, bevor Sie ihn installieren.

Abbildung 3: Rückansicht eines vollständig konfigurierten DC-betriebenen MX2008-Routergehäuses Cisco ASR 9000 Series Router diagram showing RSP slots, line card slots, fan tray, power supply slots, PEMs, and cable management bracket.
Anmerkung:

Entfernen Sie die Field Replacement Units (FRUs) von der Rückseite des MX2008-Routers, bevor Sie den Router installieren.

In Tabelle 3 finden Sie Informationen zu den Routerkomponenten auf der Rückseite eines gleichstrombetriebenen MX2008-Routers.

Tabelle 3: Rückseitige Komponenten in einem vollständig konfigurierten Gleichstrom-betriebenen MX2008-Router

Bauteil-Nr.

Komponentenbeschreibung

Schlitze

Anzahl der FRUs

1

DC-PDM, ein DC-PDM (240 V China) oder ein universelles Hochspannungs-PDM der zweiten Generation (HVAC/HVDC)

PDM1/Eingang1

1

2

DC-PSMs, DC-PSMs (240 V China) oder universelle Hochspannungs-PSMs der zweiten Generation (HVAC/HVDC)

0 bis 8

9

3

PSM Luftfilter

1

4

DC-PDM, ein DC-PDM (240 V China) oder ein universelles Hochspannungs-PDM der zweiten Generation (HVAC/HVDC)

PDM0/Eingang0

1

5

Luftfilter für Lüftereinlage

1

6

Lüftereinschübe (zwei)

Lüfterfach 0 und Lüfterfach 1 (hinter Zugangstür)

2

Anmerkung:

Entfernen Sie die Field Replacement Units (FRUs) von der Rückseite des MX2008-Routers, bevor Sie den Router installieren.

Der MX2008-Router verfügt über zwei ESD-Punkte. Diese befinden sich auf beiden Seiten der MPCs an der Vorderseite des Gehäuses (siehe Abbildung 4).

Abbildung 4: ESD-Punkte Juniper Networks MX2000 router diagram highlighting ESD points for safe static discharge, with slots for line cards and cooling fans. des MX2008-Routers

MX2008 Backplane – Beschreibung

Der MX2008-Router besteht aus einer Signal-Backplane und einer Power-Backplane, die PSMs und PDMs mit dem Gehäuse verbinden. Bei den Adapterkarten handelt es sich um Trägerkarten, die zur Aufnahme der MPCs verwendet werden. Die MPCs werden von der Vorderseite des Gehäuses in die Signal-Backplanes des unteren Kartenkäfigs eingebaut und mit der Signal-Backplane verbunden, um eine Verbindung zu den Enhanced Switch Fabric Boards (SFB2s) und den Routing and Control Boards (RCBs) herzustellen. Die Backplane verbindet 10 Linecards mit 8 SFBs und 2 RCBs. Die SFBs und RCBs werden von vorne oben am Chassis montiert. Die Komponenten des Kühlsystems sind ebenfalls mit der Signal-Backplane verbunden. Die PSMs werden in der Power Backplane installiert, und die PDMs werden mit der Power Backplane verbunden.

Die Backplanes erfüllen die folgenden Hauptfunktionen:

  • Datenpfad: Datenpakete werden über die Signalrückwandplatine zwischen den MPCs über die Fabric-ASICs auf den SFBs übertragen.

  • Energieverteilung: Die Router-PDMs leiten die Leistung von den Feeds über die Power Backplane an den Eingang der PSMs weiter. Darüber hinaus wird die Ausgangsleistung von PSMs über die Power Backplane auf die Komponenten des Chassis (MPCs, SFBs und RCBs) verteilt.

  • Steuerungs-/Managementpfad – Die Backplanes ermöglichen die Konnektivität der verschiedenen Systemkomponenten für Management und Kontrollpfade.

MX2008-Komponentenredundanz

Ein vollständig konfigurierter Router ist so konzipiert, dass kein einzelner Fehlerpunkt zum Ausfall des gesamten Systems führen kann. Nur ein vollständig konfigurierter Router bietet vollständige Redundanz. Alle anderen Konfigurationen bieten teilweise Redundanz. Die folgenden wichtigen Hardwarekomponenten sind redundant:

  • Host-Subsystem: Das Host-Subsystem besteht aus zwei Routing- und Kontrollboards (RCBs). Das RCB ist eine integrierte Platine und eine einzelne FRU, die Routing-Engine- und Control Board-Funktionen bereitstellt. Der Router kann ein oder zwei Host-Subsysteme haben. Wenn zwei Host-Subsysteme installiert sind, fungiert eines als primäres und das andere als Backup. Wenn das primäre Hostsubsystem (oder eine seiner Komponenten) ausfällt, kann die Sicherung als primäre Subsystem übernommen werden.

  • Gleichstromsystem—Das Gleichstromsystem MX2008 (-48 V und 240 V China) besteht aus drei Komponenten: neun Stromversorgungsmodulen (PSMs), zwei Stromverteilungsmodulen (PDMs) und einer Power Midplane. Für Telekommunikationsnetzteile (48 VDC) verteilt das Stromversorgungssystem den Strom aus einem Pool von 22,5 KW (20 KW für nicht redundante PSMs und 2,5 KW für PSM-Redundanz). Dieser Pool versorgt das gesamte Gehäuse mit Strom, einschließlich der zehn Linecard-Steckplätze, zwei Lüftereinschübe und kritischer FRUs. Diese kritischen FRUs bestehen aus zwei RCBs und acht SFBs, die sich im oberen Teil des Gehäuses befinden.

  • Stromverteilungsmodule (PDMs): In der DC-Konfiguration bietet Njedes System +1 PSM-Redundanz zusammen + NN Feed-Redundanz. Die Einspeisungen aus unterschiedlichen Quellen müssen an unterschiedliche PDMs angeschlossen werden. Wenn Feeds, die mit einem PDM verbunden sind, in einer redundanten Konfiguration ausfallen, beginnt der andere Feed mit der Bereitstellung der vollen Leistung.

    Anmerkung:

    Abhängig von der Spannung der DC-Einspeisungen kann Strom aus beiden Einspeisungen bezogen werden. Die Einspeisung mit höherer Spannung liefert mehr Leistung. Ist die Differenz zwischen den Spannungen ausreichend, dann liefert die höhere Spannungseinspeisung die gesamte Leistung. Wenn die Spannungen exakt gleich sind, wird aus beiden Einspeisungen die gleiche Leistung gezogen.

    Insgesamt können zwei PDMs in einen Router eingebaut werden. Jedes DC-PDM arbeitet mit bis zu neun separaten Einspeisungen mit einer Strombegrenzung von entweder 60 A oder 80 A. Die 240 V China DC PDMs verfügen über neun Einspeisungen und haben keine Schalterauswahl. Die Kapazität dieser Einspeisungen wird über einen Schalter auf dem DC-PDM an die Systemsoftware weitergeleitet.

    Der MX2008-Router unterstützt zwei Arten von dreiphasigen Stromversorgungssystem-PDMs. Das dreiphasige Delta und das dreiphasige Wye. Einzelne Phasen werden von dreiphasigen Einspeisungen zu einzelnen PSMs übernommen. Eine Einspeisung versorgt sechs PSMs mit Strom, während die zweite Eingangseinspeisung die restlichen drei PSMs mit Strom versorgt (unterstützt insgesamt neun PSMs).

  • Redundanz der Gleichstromeinspeisung—Das Gleichstromsystem MX2008 ist einspeisungsredundant. Jedes PSM kann mit zwei separaten Feeds aus verschiedenen Quellen verbunden werden, die zur Bereitstellung von Feed-Redundanz verwendet werden. Pro Leistungssubsystem gibt es zwei PDMs, die jeweils neun Einspeisungen übertragen. Einspeisungen von einer Stromquelle müssen mit einem PDM und Einspeisungen von der anderen Stromquelle mit dem zweiten PDM des Stromversorgungssubsystems verbunden werden (siehe Abbildung 5).

    Abbildung 5: Redundanz DC Power System Feed Redundancy der DC-Stromversorgung

    Jedes PSM verfügt über einen Satz von zwei DIP-Schaltern, die sich auf der Frontplatte befinden. Diese DIP-Schalter werden verwendet, um anzuzeigen, ob ein Benutzer eine Einspeisung, zwei Einspeisungen oder keine Einspeisung an das Stromversorgungssystem anschließen möchte. Diese DIP-Schalter liefern wichtige Informationen an das Stromverwaltungssystem, um im Falle eines Einspeiseausfalls oder einer falschen Verbindung Alarme zu generieren. Jedes PDM verfügt über eine LED pro Feed, die anzeigt, ob der Feed aktiv ist oder nicht oder ob der Feed richtig angeschlossen ist. Siehe Beschreibung für DC-Netzteilmodul MX2008 (-48 V).

  • Universelles Stromversorgungssystem—Der MX2008 unterstützt den Anschluss eines universellen Hochspannungsstromsystems der zweiten Generation (HVAC/HGÜ).

    Universelle Hochspannungs-PDMs der zweiten Generation (HVAC/HVDC): Das universelle PDM akzeptiert entweder einen HLK- oder einen HGÜ-Eingang. Sie können insgesamt zwei PDMs in einem Router installieren. Jedes universelle PDM arbeitet mit neun Einspeisungen einer Strombegrenzung von 30 A. Jedes universelle PSM ist in der Lage, 3400 W Leistung mit zwei Einspeisungen und 3000 W Leistung mit einer einzigen Einspeisung zu liefern. In dieser Konfiguration bietet jedes Subsystem N+1-Ausgangs-PSM-Redundanz zusammen mit N+N-Feed-Redundanz. Die Einspeisungen aus unterschiedlichen Quellen müssen an unterschiedliche PDMs angeschlossen werden. Wenn Einspeisungen, die mit einem PDM verbunden sind, in einer redundanten Konfiguration ausfallen, stellt der andere Einspeisung die volle Leistung bereit. Bei universellen Hochspannungsnetzen der zweiten Generation (HVAC/HGÜ) sind beide Eingangsstromeinspeisungen aktiv und teilen sich die Last, sofern vorhanden.

    Abbildung 6 zeigt die Stromverteilung von den universellen (HVAC/HVDC) PDMs zu den universellen (HVAC/HVDC) PSMs.

    Abbildung 6: MX2010 Router Universal (HVAC/HVDC) Power Subsystem Feed Redundanz MX2010 Router Universal (HVAC/HVDC) Power Subsystem Feed Redundancy
  • Wechselstromsystem—Der MX2008 unterstützt den Anschluss von dreiphasigen und einphasigen Wechselstromsystemen.

    Es gibt zwei Arten von dreiphasigen Stromversorgungssystemen: das dreiphasige Delta- und das dreiphasige Wye. Der Wechselstrom, der an die PSMs gespeist wird, wird in drei einzelne Phasen aufgeteilt – jedes PSM arbeitet in einer einzigen Phase. Das bedeutet, dass das Stromversorgungssystem unabhängig von der Art der angeschlossenen Wechselstromversorgung funktioniert. Sie können eine oder zwei Einspeisungen anschließen, abhängig von der Konfiguration des Stromversorgungssystems (Anzahl der PSMs, Redundanz usw.). Jede Phase aus jedem der beiden Feeds wird auf einen oder zwei PSMs verteilt (bei einem Feed geht jede Phase an zwei PSMs, und bei einem anderen Feed geht jede Phase an einen einzelnen PSM). Siehe Abbildung 8 und Abbildung 9.

    Das einphasige AC-PDM bietet eine AC-Eingangsleistungsschnittstelle zum PSM über die System-Power-Midplane. Bis zu neun PSMs können an ein einphasiges AC-PDM angeschlossen werden. Jedes einphasige AC-PDM nimmt sieben oder neun AC-Netzkabel von einer einphasigen AC-Quelle auf. Jeder AC-Eingang ist unabhängig und speist ein PSM. Siehe Abbildung 7.

    Abbildung 7: Stromverteilung vom einphasigen Feed-Delta-PDM zu den AC-PSMs Power Distribution from Single-Phase Feed Delta PDM to the AC PSMs
    Abbildung 8: Stromverteilung vom dreiphasigen Delta-PDM zu den AC-PSMs Power Distribution from Three-Phase Feed Delta PDM to the AC PSMs
    Abbildung 9: Stromverteilung vom dreiphasigen Wye-PDM zu den AC-PSMs Power Distribution from Three-Phase Feed Wye PDM to the AC PSMs

    Das Wechselstromsystem ist einspeiseredundant – jedes PSM nimmt zwei Wechselstromeinspeisungen auf und verwendet eine der beiden. Es ist jeweils eine AC-Einspeisung aktiv. Wenn eine Einspeisung ausfällt, schaltet das PSM automatisch auf die andere Einspeisung um, ohne die Systemfunktion zu unterbrechen (siehe Beschreibung des AC-Netzteilmoduls MX2008).

  • Wechselstrombedarf—Tabelle 4 zeigt die Stromanforderungen der MX2008 für die dreiphasigen Delta- und Wye-Einspeisungen.

    Tabelle 4: AC-PDM-Delta- und Wye-Stromanforderungen

    Dreiphasige Spannung

    Eingabe-Feed

    Strom-Delta pro dreiphasigem PDM

    Aktueller Wye pro dreiphasigem PDM

    200 V (Minimum–nominal) (Line-to-Line) für Delta (pro Phase)

    1

    50 A

    2

    25 A

    200 V (Minimum–nominal) (Line-to-Neutralleiter) für Wye (pro Phase)

    1

    30 A

    2

    15 A

    Anmerkung:

    Dies ist das Minimum, das erforderlich ist, um 2,5 KW pro PSM bereitzustellen. Basierend auf den Richtlinien der Einrichtungen sollten Sie den MX2008-Router überbereitstellen. Die beiden Zahlen, die in den aktuellen Spalten aufgeführt sind, spiegeln die Verteilung der Phasen vom Feed zum PSM wider. Beispielsweise geht jede Phase von einem Feed zu zwei PSMs und von der anderen Phase zu nur einem PSM.

  • Stromversorgungsmodule (PSMs): Alle neun AC-, DC-, 240-V-China- oder universellen HLK/HGÜ-PSMs in einem System teilen sich die Last. Wenn ein PSM in einer redundanten Konfiguration ausfällt, versorgen die verbleibenden acht PSMs die FRUs mit Strom. Bis zu neun PSMs können erforderlich sein, um einen vollständig konfigurierten Router mit Strom zu versorgen. Neun PSMs versorgen die beiden RCBs (aktiv und redundant), acht SFBs, zehn MPCs und zwei Lüftereinschübe (aktiv und redundant) mit Strom.

  • Kühlsystem: Das Kühlsystem verfügt über insgesamt zwei Lüftereinschübe, die vom Host-Subsystem gesteuert und überwacht werden. Die Lüftereinschübe befinden sich an der Unterseite und dienen zur Kühlung von RCBs, SFBs und zehn Linecards. Wenn ein Lüfter ausfällt oder die Temperatur über den Temperaturschwellenwert steigt, wird die Drehzahl der verbleibenden Lüfter automatisch angepasst, um die Temperatur innerhalb des akzeptablen Bereichs zu halten (siehe MX2008 Beschreibung des Kühlsystems).

Anmerkung:

Die Router MX2008, MX2010 und MX2020 unterstützen die gleichen Leistungsmodule (AC/DC oder HVAC/HVDC PSMs und PDMs).

MX2008 Vor Ort austauschbare Einheiten

Vor Ort austauschbare Einheiten (Field Replaceable Units, FRUs) sind Router-Komponenten, die beim Kunden ausgetauscht werden können (siehe Tabelle 5). Der Austausch der meisten FRUs erfordert minimale Ausfallzeiten des Routers. Der Router verwendet die folgenden Arten von FRUs:

  • Im laufenden Betrieb entfernbare und im laufenden Betrieb einführbare FRUs—Sie können diese Komponenten entfernen und ersetzen, ohne den Router auszuschalten oder die Routing-Funktionen zu unterbrechen.

  • Im laufenden Betrieb austauschbare FRUs: Sie können diese Komponenten entfernen und ersetzen, ohne den Router auszuschalten, aber die Routing-Funktionen des Systems werden unterbrochen, wenn die Komponente entfernt wird.

    Anmerkung:

    Bevor Sie die meisten Komponenten des Hostsubsystems, z. B. die RCBs, ersetzen, müssen Sie das Hostsubsystem offline schalten.

Tabelle 5 listet die FRUs für den MX2008-Router auf.

Tabelle 5: Vor Ort austauschbare Einheiten

Im laufenden Betrieb entfernbare und im laufenden Betrieb einführbare FRUs

Im laufenden Betrieb austauschbare FRUs

  • PSM Luftfilter

  • Luftfilter (unten)

  • Unterer Kabelmanager

  • Craft-Schnittstelle

  • Switch Fabric Board (SFB) (falls redundant)

  • Backup-RCB (falls redundant)

  • Primärer RCB (wenn unterbrechungsfreies aktives Routing konfiguriert ist)

  • Modulare Portkonzentratoren (MPCs)

  • Adapterkarten

  • Modulare Schnittstellenkarten (MICs)

  • AC-Stromversorgungsmodule (falls redundant)

  • AC-Stromverteilungsmodule (falls redundant)

  • DC (-48 V) Stromversorgungsmodule (falls redundant)

  • DC (-48 V) Stromverteilungsmodule (falls redundant)

  • DC-Netzteilmodule (240 V China) (falls redundant)

  • Gleichstromverteilungsmodule (240 V China) (falls redundant)

  • Universelle (HVAC/HVDC) Stromversorgungsmodule (falls redundant)

  • Universelle (HVAC/HVDC) Stromverteilungsmodule (falls redundant)

  • Lüftereinschübe

  • Routing and Control Boards (RCB) (nicht redundant)

  • Switch Fabric Board (SFB) (nicht redundant)

MX2008-Router Hardwarekomponenten und CLI-Terminologie

Der MX2008-Router unterstützt die in Tabelle 6 aufgeführten Komponenten.

Tabelle 6: MX2008-Router-Hardwarekomponenten und CLI-Terminologie

Bestandteil

Hardware-Modellnummer

CLI-Name

Beschreibung

Fahrgestell

Fahrgestell

CHAS-MX2008

MX2008

MX2008 – Technische Daten

MX2008 Gehäusebeschreibung

AC-optimiertes Power-Chassis

MX2008-PREMIUM2-AC

DC-optimiertes Power-Chassis

MX2008-PREMIUM2-DC

Craft-Interface-Panel

MX2008-CRAFT

Display auf der Vorderseite

MX2008 Craft Interface Beschreibung

Kühlsystem, einschließlich Luftleitblech, Lüftereinschübe und Luftfilter

Lüftereinlage

MX2000-FANTRAY

172 mm FanTray - 6 Lüfter

MX2008 Beschreibung des Kühlsystems

Optimiertes Power-Lüfterfach

MX2K-FANTRAY

Optimiertes Power-Lüfterfach

Luftfilter-Kit

MX2000-FLTR-KIT-S

N/A

Komponenten für das Stromversorgungssystem

MX2008 Netzteil – Beschreibung

PDM-Blanko-Abdeckung

MX2000-PDM-BLANK

N/A

MX2008 DC-Stromverteilungsmodul (-48 V) Beschreibung

Stromverteilungsmodul (PDM)

MX2000-PDM-DC

DC 52V Power Dist Modul

MX2K-PDM-DC240V

MX2K 240V HVDC PDM

MX2000 DC-Stromverteilungsmodul (240 V China) Beschreibung

MX2K-PDM-HV

MX2K UNIVERSAL HV PDM

Beschreibung des universellen Hochspannungs-Stromverteilungsmoduls MX2008

MX2000-PDM-AC-DELTA

AC-Delta-Leistungs-Dist-Modul

Beschreibung des dreiphasigen Delta-Wechselstromverteilungsmoduls MX2008

Beschreibung des dreiphasigen Delta-Wechselstromverteilungsmoduls MX2000

MX2000-PDM-AC-WYE

Wechselstrom-Y-Leistungsverteilungsmodul

Beschreibung des dreiphasigen Wye-Stromverteilungsmoduls MX2008

Beschreibung des dreiphasigen Wye-Stromverteilungsmoduls MX2000

MX2K-PDM-AC-1PH

Einphasiges Wechselstrom-PDM

 

MX2K-PDM-OP-AC

Einphasiges Wechselstrom-PDM (6+1)

 

MX2K-PDM-OP-DC

Optimierte Leistung DC PDM (6+1)

 

PSM Blanko-Abdeckung

MX2000-PSM-BLANK

N/A

MX2008 Netzteil – Beschreibung

Stromversorgungsmodul (PSM)

MX2000-PSM-AC

AC 52V Netzteilmodul

MX2000-PSM-DC

DC 52V Stromversorgungsmodul

MX2K-PSM-DC240V

MX2K 240V HVDC PSM

MX2000 DC-Netzteilmodul (240 V China) Beschreibung

MX2K-PSM-HV

MX2K UNIVERSAL HV PSM

Beschreibung des universellen Hochspannungs-Stromversorgungsmoduls MX2008

MICs und MPCs, einschließlich ADC und Transceiver

MIKROFON

Siehe Referenz zu Schnittstellenmodulen der MX-Serie

Modulare Schnittstellenkarte MX2008 – Beschreibung

MPC Blanko Cover

MX2000-LC-BLANK

N/A

Moduler Portkonzentrator MX2008 Beschreibung

MPC

Siehe Referenz zu Schnittstellenmodulen der MX-Serie

ADC

MX2000-LC-ADAPTER

Adapterkarte

MX2000 Adapterkarte (ADC) Beschreibung

Transceiver

Siehe Referenz zu Schnittstellenmodulen der MX-Serie

Xcvr

Anschließen von MPC- oder MIC-Kabeln an den MX2008-Router

Host-Subsystem-Komponenten

SFB

MX2008-SFB2

MX2008-Switch-Fabric-Board 2

MX2008 Enhanced Switch Fabric Board (MX2008 SFB2) Beschreibung

SFB-Blanko-Umschlag

MX2008-RE-SFB-BLANK

N/A

Routing- und Control Board (RCB)

REMX2008-X8-64G

Control Board

Routing- und Control Board MX2008 (MX2008 RCB) Beschreibung

Routing-Engine

RE-MX2008-X8-64G

MX2008 Craft Interface Beschreibung

Die Craft-Oberfläche ermöglicht es dem Benutzer, Status- und Fehlerbehebungsinformationen auf einen Blick anzuzeigen und viele Systemsteuerungsfunktionen auszuführen. Es ist heiß einführbar und heiß entfernbar.

Die Craft-Schnittstelle befindet sich auf der Vorderseite des Routers und enthält LEDs für die Routerkomponenten, die Alarmrelaiskontakte und die Alarmabschalttaste (siehe Abbildung 10). In Tabelle 7 werden die LEDs, Tasten und Anschlüsse beschrieben.

Abbildung 10: Vorderseite des Craft-Interfaces Front panel diagram of Juniper Networks MX2008 router showing labeled components and indicators including power supply modules, fan trays, routing engines, minor and major alarms, alarm cutoff or loopback test, chassis number, alarm relays, control board routing engines, switch fabric boards, and line cards for understanding layout and functionality.
Tabelle 7: Herstellung von Schnittstellen-LEDs, -Tasten und -Anschlüssen

Funktions-Nr.

Etikett

Beschreibung

1

PSM

Status-LEDs für PSMs 0 bis 8

2

STACHELROCHEN

Status-LEDs für Lüftereinschübe 0 und 1

3

RE0 (MASTER, ONLINE und OFFLINE)

RE1 (MASTER, ONLINE und OFFLINE)

Zwei Sätze von Status-LEDs pro Host-Subsystem. Es gibt drei LEDs pro Routing-Engine.

4

KLEINER ALARM

Minor Alarm LED zur Überwachung oder Wartung des MX2008

5

GROSSER ALARM

Große Alarm-LED für kritische Zustände, die zum Herunterfahren des Systems führen können

6

ACO/LT

Alarmabschaltung / Lampentest-Taste. Schaltet sowohl kleinere als auch größere Alarme aus und deaktiviert das Gerät, das an den entsprechenden Alarmrelaiskontakt auf der Fahrzeugschnittstelle angeschlossen ist

7

M/S CHASSIS NUM

Gehäuse-ID-Dial und Standalone-Dial. Ein Drehknopf wird verwendet, um die Gehäusenummer für Multichassis-Konfigurationen anzugeben. Mit dem zweiten Drehregler wird angezeigt, ob das Gehäuse im Standalone-Modus oder als Teil eines Multichassis-Systems betrieben wird.

8

KLEINER ALARM – [NC C NO]

GROSSER ALARM – [NC C NO]

Zwei Sätze von Alarmklemmenkontakten, die jeweils aus normalen offenen und normal geschlossenen Relais bestehen, die einen kleinen oder großen Alarm signalisieren, wenn sie unterbrochen werden.

9

CB-RE 0 und CB-RE 1

Status-LEDs für die beiden RCBs.

10

LC 0 bis LC 9

Status-LEDs für die zehn Linecards.

11

SFB 0 bis SFB 7

Status-LEDs für acht SFBs.

MX2008 Alarmrelaiskontakte auf der Craft-Schnittstelle

Die Craft-Schnittstelle verfügt über zwei Alarmrelaiskontakte zum Anschluss des Routers an externe Alarmgeräte (siehe Abbildung 11). Wann immer eine Systembedingung entweder den roten oder gelben Alarm auf der Fahrzeugschnittstelle auslöst, werden auch die Alarmrelaiskontakte aktiviert. Die Alarmrelaiskontakte befinden sich oben rechts auf der Fahrzeugschnittstelle (siehe Tabelle 8).

Abbildung 11: Alarmrelaiskontakte Alarm Relay Contacts
Tabelle 8: Alarmrelaiskontakte

Funktions-Nr.

Etikett

Beschreibung

1

KLEINER ALARM – [NC C NO]

GROSSER ALARM – [NC C NO]

Die Alarmrelais bestehen aus drei Klemmenkontakten mit normal geschlossenen (NC), gemeinsamen (C) und normal offenen (NO) Relais, die bei Unterbrechung einen kleinen oder großen Alarm signalisieren.

MX2008 Alarm-LEDs und Alarmabschaltung/Lampentesttaste

Zwei große Alarm-LEDs befinden sich oben rechts auf der Craft-Oberfläche. Wenn die runde rote LED leuchtet, zeigt sie einen kritischen Zustand an, der zu einem Herunterfahren des Systems führen kann. Eine leuchtende, dreieckige gelbe LED zeigt einen weniger schwerwiegenden Zustand an, der überwacht oder gewartet werden muss. Beide LEDs können gleichzeitig leuchten.

Ein Zustand, der eine LED zum Aufleuchten bringt, aktiviert auch den entsprechenden Alarmrelaiskontakt an der Fahrzeugschnittstelle.

Um rote und gelbe Alarme zu deaktivieren, drücken Sie die Taste ACO/LT (für "Alarm Cutoff/Lamp Test"), die sich rechts neben den Alarm-LEDs befindet. Durch das Deaktivieren eines Alarms werden beide LEDs ausgeschaltet und das Gerät deaktiviert, das an den entsprechenden Alarmrelaiskontakt auf der Fahrzeugschnittstelle angeschlossen ist.

In Tabelle 9 werden die Alarm-LEDs und die Alarm-Abschalttaste ausführlicher beschrieben.

Tabelle 9: Alarm-LEDs und Alarmabschaltung/Lampentesttaste

Form

Farbe

Zustand

Name des LED-Steuerelements

Beschreibung

Rot

Stetig weiter

Kritischer Alarm

Weist auf einen kritischen Zustand hin, der dazu führen kann, dass der Router nicht mehr funktioniert. Mögliche Ursachen sind der Ausbau von Komponenten, Ausfall oder Überhitzung.

Gelb

Stetig weiter

Warnalarm

Weist auf einen schwerwiegenden, aber nicht schwerwiegenden Fehler hin, z. B. eine Wartungswarnung oder einen erheblichen Anstieg der Komponententemperatur.

Alarmabschaltung/Lampentesttaste

Deaktiviert rote und gelbe Alarme. Bewirkt, dass alle LEDs auf dem Craft-Interface aufleuchten (zum Testen), wenn sie gedrückt und gehalten werden.

MX2008 Komponenten-LEDs auf der Craft-Schnittstelle

MX2008 Host-Subsystem-LEDs und -Schaltflächen auf der Craft-Oberfläche

Jedes Host-Subsystem verfügt über drei LEDs, die sich in der oberen Mitte des Craft-Interfaces befinden und seinen Status anzeigen. Die LEDs mit der Bezeichnung RE0 zeigen den Status der Routing-Engine am RCB in Steckplatz 0 an. Die LEDs mit der Bezeichnung RE1 zeigen den Status der Routing-Engine am RCB in Steckplatz 1 an. Tabelle 10 beschreibt die Funktionen der Host-Subsystem-LEDs.

Tabelle 10: Host-Subsystem-LEDs auf der Craft-Schnittstelle

Etikett

Farbe

Zustand

Beschreibung

MEISTER

Grün

Stetig weiter

Der Host fungiert als primärer Server.

ONLINE

Grün

Stetig weiter

Der Host ist online und funktioniert normal.

OK/NICHT BESTANDEN

Rot

Stetig weiter

Der Host ist installiert, aber die Routing-Engine auf dem RCB ist offline.

Aus

Der Host ist nicht installiert.

Wenn Sie das Control Board offline schalten müssen, müssen Sie zuerst die Routing-Engine offline schalten. Die Routing-Engine wird vom Control Board mit Strom versorgt. Das RCB ist eine integrierte Platine und eine einzelne FRU, die Routing-Engine- und Control Board-Funktionen bereitstellt.

MX2008 Stromversorgungsmodul-LEDs auf der Craft-Schnittstelle

Jedes Stromversorgungsmodul (PSM) verfügt über eine zweifarbige LED auf der Craft-Schnittstelle, die seinen Status anzeigt. Die LEDs, die mit 0 bis 8 beschriftet sind, befinden sich oben links auf der Craft-Oberfläche neben dem PSM-Label . Tabelle 11 beschreibt die Funktionen der PSM-LEDs auf der Craft-Schnittstelle.

Tabelle 11: Stromversorgungsmodul-LEDs auf der Craft-Schnittstelle

Etikett

Farbe

Zustand

Beschreibung

PSM

Grün

Stetig weiter

PSM funktioniert normal.

Rot

Stetig weiter

Das PSM-Modul ist ausgefallen oder die Stromversorgung ist ausgefallen.

MX2008 Linecard-LEDs und -Tasten auf der Craft-Oberfläche

Jede Linecard (oder MPC) hat eine zweifarbige LED auf der Craft-Schnittstelle, die ihren Status anzeigt. Die LEDs, die mit LC 0 bis LC 9 gekennzeichnet sind, befinden sich an der Unterseite der Craft-Schnittstelle. Tabelle 12 beschreibt die Funktionen der an der MPC vorhandenen LEDs.

Tabelle 12: Linecard-LEDs auf der Craft-Schnittstelle

Etikett

Farbe

Zustand

Beschreibung

LC

Grün

Stetig weiter

Die Linecard funktioniert normal.

Blinken

Linecard online oder offline wechselt.

Aus

Der Slot ist nicht online.

Rot

Stetig weiter

Die Linecard ist fehlgeschlagen.

Es gibt zehn Drucktasten, die sich neben jeder der Linecard-LEDs auf der Craft-Schnittstelle befinden. Diese Schaltflächen werden verwendet, um die Linecards online oder offline zu platzieren. Wenn eine Linecard in eine Adapterkarte eingelegt und in den MX2008-Router installiert wird, können mit den Online-/Offline-Tasten sowohl die Linecard als auch die Adapterkarte ein- oder ausgeschaltet werden.

Anmerkung:

Bei der Installation einer Adapterkarte ohne Linecard haben die Online-/Offline-Tasten keine Auswirkungen.

MX2008 SFB-LED und Tasten auf der Craft-Oberfläche

Jeder SFB hat eine zweifarbige LED auf der Craft-Schnittstelle, die seinen Status anzeigt. Die SFB-LEDs, die mit 0 bis 7 gekennzeichnet sind, befinden sich am unteren Rand der Craft-Schnittstelle. Tabelle 13 beschreibt die Funktionen der SFB-LED.

Tabelle 13: SFB-LED auf dem Craft-Interface

Etikett

Farbe

Zustand

Beschreibung

SFB

Grün

Stetig weiter

SFB funktioniert normal.

Blinken

SFB stellt online oder offline um.

Aus

Der Slot ist nicht online.

Rot

Stetig weiter

SFB ist gescheitert.

Es gibt acht Drucktasten, die sich neben jeder der SFB-LEDs auf der Craft-Oberfläche befinden. Diese Schaltflächen werden verwendet, um die SFBs online oder offline zu platzieren.

MX2008 Lüftereinschub-LEDs auf der Craft-Oberfläche

Die LEDs des Lüftereinschubs, die mit 0 und 1 gekennzeichnet sind, befinden sich in der oberen Mitte der Craft-Schnittstelle. Tabelle 14 beschreibt die Funktionen der Lüftereinschub-LEDs.

Tabelle 14: Lüfter-LEDs auf dem Craft-Interface

Etikett

Farbe

Zustand

Beschreibung

STACHELROCHEN

Grün

Stetig weiter

Der Lüfter funktioniert normal.

Rot

Stetig weiter

Der Lüfter in einem Lüfterfach ist ausgefallen.

Das Lüfterfach ist ausgefallen.

MX2008 Cable Manager Beschreibung

Der MX2008-Router unterstützt die folgenden Kabelmanager:

Anmerkung:

Die Router MX2008, MX2010 und MX2020 unterstützen die gleichen Kabelmanager.

Standard Cable Manager

Der Standard-Kabelmanager besteht aus folgenden Komponenten:

  • Card-Cage-Kabelmanager – MX2000-CBL-MID

  • Manager für unteres Kabel – MX2000-CBL-BTM-S

  • DC-Stromkabelmanager—MX2000-DC-CBL-MGR-S

  • Kabelmanager für DC PDM (240 V China) und Universal (HVAC/HVDC PDM) – MX2K-HV-CBL-MGR

Der untere Kabelmanager (siehe Abbildung 12) befindet sich direkt unter dem unteren Kartenkäfig und verfügt über eine abnehmbare Abdeckung, die durch zwei unverlierbare Schrauben mit Zugang zu den Reihen befestigt wird, die zum Verlegen und Sichern der Kabel verwendet werden, weg von der Vorderseite der Modular Port Concentrators (MPCs) und Modular Interface Cards (MICs) (siehe Abbildung 13).

Sie können Kabelabstreifer oder andere Kabelbinder verwenden, um die Kabel im unteren Kabelmanager vorsichtig zu befestigen. Um die Kabel zu befestigen, schlingen Sie den Kabelbinder durch den Kabelanker und sichern Sie den Kabelbinder.

Jedes DC-PDM verfügt über einen Kabelmanager. Der DC-Kabelmanager verlegt die Kabel von der Rückseite der PDMs weg (siehe Abbildung 12).

Sie können Kabelabstreifer oder andere Kabelbinder verwenden, um die Kabel im DC-Kabelmanager vorsichtig zu befestigen. Um die Kabel zu befestigen, schlingen Sie den Kabelbinder durch den Kabelanker und sichern Sie den Kabelbinder. Sie können den DC-Kabelmanager nach oben und außen ziehen, um ihn in der Wartungsposition zu arretieren.

Abbildung 12: MX2008 Standard Cable Manager MX2008 Standard Cable Manager
Abbildung 13: Unterer Kabelmanager Schematic diagram of a data center cooling system showing airflow pathways with blue, green, and orange lines indicating airflow channels and arrows showing direction. Honeycomb structure at the bottom represents air filter or intake area.

Der Card-Cage-Kabelmanager (siehe Abbildung 14) befindet sich im oberen Kartenkäfig, der Reihen für die Verlegung und Sicherung der Kabel von der Vorderseite der RCBs und SFBs entfernt hat.

Sie können Kabelabstreifer oder andere Kabelbinder verwenden, um die Kabel im Card-Cage-Kabelmanager vorsichtig zu befestigen. Um die Kabel zu befestigen, schlingen Sie den Kabelbinder durch den Kabelanker und sichern Sie den Kabelbinder. Um auf den Luftfilter zugreifen zu können, muss der Kabelmanager geöffnet werden.

Abbildung 14: Card-Cage Cable Manager Juniper Networks MX2008 router with highlighted cabling and connections for Line Cards and Control Boards in a networking environment.

Erweiterter Kabelmanager

Der erweiterte Kabelmanager besteht aus folgenden Komponenten:

  • Erweiterter Manager für untere Kabel – MX2000-CBL-BTM-XT-S

  • Erweiterter DC-Kabelmanager—MX2020-DC-CBL-MGR-XT-S

Abbildung 15: MX2008 Extended Cable Manager Front lower cable manager with slots and guides and rear DC PDM cable manager for organizing power cables in server racks.
Abbildung 16: MX2000 Extended Cable Manager für das DC PDM (240 V China) und das Universal (HVAC/HVDC) PDM MX2000 Extended Cable Manager for the DC PDM (240 V China) and the Universal (HVAC/HVDC) PDM

Der erweiterte Kabelmanager bietet zusätzliche Unterstützung, um eine große Anzahl von Kabeln von der Vorderseite der MPCs und MICs weg zu verlegen und zu sichern (siehe Abbildung 17).

Abbildung 17: MX2008 Lower Extended Cable Manager MX2008 Lower Extended Cable Manager

Der erweiterte DC-Kabelmanager bietet zusätzliche Unterstützung, um eine große Anzahl von Kabeln von der Rückseite der PDMs weg zu verlegen und zu sichern.

Sie können Kabelabstreifer oder andere Kabelbinder verwenden, um die Kabel in den oberen und unteren verlängerten Kabelmanagern vorsichtig zu befestigen. Um die Kabel zu befestigen, schlingen Sie den Kabelbinder durch den Kabelanker und sichern Sie den Kabelbinder.

MX2008 Rackmontagehardware

Die Rackmontage für den MX2008-Router umfasst:

  • Ein großes, verstellbares Montageregal für die Montage in Racks oder Schränken mit vier Pfosten

  • Eingebaute Frontmontageflansche an der Vorderseite des Gehäuses für die Frontmontage in einem Rack oder Schrank mit vier Pfosten

  • Ein Open-Frame-Montageregal für die Montage in einem Open-Frame-Rack (optional)

  • Zwei mittig montierte Halterungen für die Montage des Routers in einem Open-Frame-Rack (optional)

  • Befestigungsschrauben

  • Käfigmuttern

Anmerkung:

Bei der Installation des MX2008-Routers in einem Rack muss mindestens 24 HE nutzbare Rackfläche vorhanden sein.